长篇小说《唐人街》在2011年发表于《
收获》长篇小说专号(秋冬卷),2015年由
江苏凤凰文艺出版社出版。小说描写了一群在主流社会中“不存在”的人:偷渡客、难民夫妇、高干子弟、辍学的富二代、毒品贩子、搬运工、蛇头和妓女……《唐人街》是一部关于那些真正生活在唐人街这块土地上的历代相传、生生不息却被文学和历史所遗忘的海外中国人的生活志与心灵史。
长篇小说《唐人街》在2011年发表于《收获:长篇小说专号》(秋冬卷),2015年由
江苏凤凰文艺出版社出版。小说描写的是一群在伦敦社会边缘生活的中国人的故事。故事发生在英国伦敦的一个华人聚居区,这里居住着各色华人,恍如唐人街上的小社会,蛇头、妓女、偷渡客、难民、留学生……这是个无根的族群,被称作“非法移民”。
长篇小说《唐人街》从社会最底层的众生相写起,小人物刻骨铭心的悲欢离合,人情冷暖,在不属于他们的世界上演,热闹中不无悲悯。虽然这些非法移民,只是巨幅历史长卷中的芥豆与微尘。然而,他们的一颦一笑、一言一行竟然如此顽强生动。作者勾勒出海外孤岛般土地上生活的中国人,他们的内心与日常,以及他们最深处的灵魂。
他们是在主流社会中“不存在”的人:偷渡客、难民夫妇、高干子弟、富二代、毒品贩子、搬运工、蛇头和妓女……《唐人街》是一部关于那些真正生活在唐人街这块土地上的历代相传、生生不息却被文学和历史所遗忘的海外中国人的生活志与心灵史。非法移民这个沉重而艰巨的主题,由于海外华人作家们的缺席,在中国当代文学史上形成了一个触目惊心的空白。钟宜霖的《唐人街》第一次填补了这个空白。
钟宜霖,当代知名华人女作家,现定居伦敦。著有16部长篇小说,2部电影剧本及其他大量作品,已出版9本书。长篇小说《
伦敦爱情故事》为亚马逊畅销小说排行榜第3名,《唐人街》发表于《收获》杂志长篇小说专号2011年秋冬卷,Kindle版上市一周即成为中国亚马逊付费Kindle书文学畅销排行榜的第1名。
译作《在地铁站》(庞德)被收入人教版高中语文必修教材和高等教育国家级规划教材(大学英语专业)。译作《2012年诺贝尔文学奖授奖词》收入叶开《
莫言的文学共和国》一书,成为该授奖词在中国大陆唯一公开出版的全文无删节版。剧评《伦敦版理查三世》在《南方日报》发表后被专业戏剧期刊《国话研究》转载发表,并被英国剑桥大学出版社出版的戏剧研究理论专著《超越英语的莎士比亚》翻译引用。