中国对外翻译出版公司,作为
联合国翻译服务提供商(1973年)、全国翻译专业资格水平考试培训的授权培训机构,以及权威的翻译理论著作出版单位,中国对外翻译出版公司优秀的团队以及丰富的资源成为高品质翻译培训的有力保障。中译专家顾问团队囊括了会议口译界的资深专家、翻译专业资格考试委员会专家、翻译界的资深翻译家、国家部委资深翻译专家,以及各大高校翻译专业知名专家、学者、教授等。以高质量、实用性为核心的中译培训,必将在培训业界树立起一面崭新的旗帜。
发展历程
中国对外翻译出版公司(简称“中译公司”。英文名称“China Translation & Publishing Corporation”简称“CTPC”)是经
国务院批准成立的国家级翻译出版机构。中译公司始建于1973年,原称“联合国资料小组”,代表国家专门从事联合国文件的翻译工作;经国务院批准,1976年更名为“北京对外翻译出版处”,1979年改称为“中国对外翻译出版公司”。中译公司先后隶属于
国家出版局、新闻出版总署、
中国出版集团。
业务范围
人事部全国翻译专业资格水平考试培训
翻译培训 (英语、法语、日语、西班牙语、意大利语等)
翻译相关软件工具培训
企业培训
涉外语言培训
公司理念
中译培训注重翻译理论与实践的结合和翻译水平的提高,严格遵守“语言能力提高”的原则,整合业内资深专家资源并充分利用中译公司全球网络资源,为学员提供专业化、系统化的培训。在顺利通过考试的同时,拓展学员笔译口译能力,使参加培训的学员能够学有所知、学有所思、学有所获并能够学以致用。
ISO9001质量认证标准,为中译培训提供了严格的流程管理,保证教学目标的实现。
获得荣誉
中译公司长期为联合国总部及各有关机构、我国政府各部门、社会各界及民众提供多语种、多学科翻译服务,包括使领馆、公证处、法院和公安局授权和认可的各类涉外证件、函件的翻译,提供各种会议、谈判、展览等交替传译和同声传译服务。中译公司还翻译和出版联合国及各有关机构的各种专业书刊,出版中外文双语读物、外语工具书、外语学习辅导读物和有关翻译理论和技巧的论著,以及出版历史、经贸、社科、文学方面的译著,出版《双语学习》、《动感》等期刊。中译公司几十年来,在多语种、多学科互译和出版的艰苦实践中,逐渐形成了驰名中外的中译翻译和中译出版的独特风格。
公司优势
中译公司是国内最大的语言服务供应商:
翻译服务类型丰富中译翻译在几十年的发展中,不断丰富其业务构成,及时采用先进技术,确保为客户提供满意的服务:
A. 为国际机构和政府部门提供各类会议文书、报告、年鉴等出版物的翻译、编辑、印制以及送达等服务;
B. 为各金融机构和企业提供商务、技术、法律文件、招投标书、产品说明、公司宣传资料和研究报告等文件资料的翻译和编辑服务;
C. 为各类国际或涉外会议、谈判和展览等提供交替传译、同声传译及其他服务;
D. 为各类国外企业客户提供产品和网站本地化、为走向世界的民族企业提供全球化服务;
E. 为各类平面媒体提供一站式的译、编、印及送达服务;利用先进的计算机辅助翻译工具和视频音频处理工具为传媒业提供全方位的本地化和全球化服务;
F. 为其他客户和个人客户提供各类笔译、口译和语言服务。
翻译语种全面 中译公司的翻译服务涉及自然科学和社会科学的给个专业和行业,并提供各个语种的翻译和语言服务。可以提供以下语种中的互译服务:
英语、法语、德语、西班牙语、俄语、日语、阿拉伯语、韩语、意大利语、希腊语、印度尼西亚语、葡萄牙语、泰语、瑞典语、马来西亚语、蒙古语、越南语、匈牙利语、柬埔寨语、捷克语、丹麦语、土耳其语、挪威语、拉丁语、罗马尼亚语、荷兰语等。
技术手段先进 中译公司2005年开始建设 “多语种翻译资源数据库及应用系统”,该系统包括符合国际现代翻译行业标准的计算机辅助翻译软件CTPC XLIFF翻译编辑器、文件传输系统、文件和项目权限管理、版本控制系统、多语种多学科领域记忆库(TM)和术语库 (Termbase)以及CTPCCAT翻译管理程序等。2009年在此基础上继续进行“全球化多语种现代翻译系统”的项目建设,形成中译公司多语种、综合性、现代化翻译技术和质量保证综合平台,促进中译公司为客户提供增值服务,顺利实施国际化战略。
中译公司在“多语种翻译资源数据库及应用系统”框架下积累了大量翻译记忆库 (TM) 和术语库 (Termbase),涵盖金融、法律、科技和文化等各个领域。记忆库和数据库本身按具体主题创建,以方便使用和查询。同时针对特定客户(如联合国各机构、国内各大银行以及政府机构)创建了相应的记忆库和术语库,以保证译文和术语的长期一致性。记忆库均可以TMX(翻译记忆库交换)格式导出,使之可应用于各类翻译辅助软件如
Trados、MultiTrans、SDLX、DéjaVu、Heartsome等,在技术上满足了对各种翻译数据交换以及翻译软件的使用要求。