乡札
古朝鲜的汉字记录方法
乡札(谚文:향찰,罗马字:Hyangchal)是以汉字记录朝鲜语的方法之一。主要用于新罗时代的歌谣“乡歌”的记录。作为古代朝鲜语的资料之一,占有重要的地位。
简介
乡札利用汉字的读音与意义来记录朝鲜语,与日本的万叶假名属同一性质。相对于解释汉文的辅助文字“口诀”,乡札完全以此种辅助文字来记录朝鲜语
乡札的资料极为有限,主要是25首乡歌,包含《三国遗事》(1281年)收录的新罗时代乡歌14首和《均如传》(1075年)收录的高丽时代郷歌11首。其他尚有高丽睿宗的“悼二将歌”1首和《乡药救急方》(1236年)中出现的朝鲜语药名等。
乡札中音读字和训读字皆使用。总体而言,名词和动词、形容词的词根等实义部分用训读字,助词与词尾等语法功能部分用音读字。例如,“吾衣”(我的)中“吾”为训读字,“衣”为音读字。训读字“吾”与其汉字音(오)无关,仅表示“我”的意思(据推测读作“나”)。音读字“衣”与“衣服”的意义无关,仅表示“의”的音(用作所有格词尾)。又如,“夜音”中“夜”为训读字,“音”为音读字,表示“夜”的意义的朝鲜语词“밤”的辅音尾。类似的以音读字表示词语的辅音尾的做法称为“末音表记”。
解读上的难点
乡札中的训读字实际如何发音往往难以确知。如“春”表示“春季”的意义可以确知,但不能直接证明必然读如现代或中世朝鲜语的“봄”。训读字的读法能确知的,限于以某种形式表达读音的场合,如上述“夜音”的有末音表记的情况。因此,乡札的表记法中有诸多不确定因素,必须基于对朝鲜语史和汉字音的充分知识与深刻理解作慎重的破解。
乡札的范例
根据李基文(1998),以乡歌“处容歌”的开篇及其解释为例。1.为郷札,2.为谚文解释,3.为现代汉语翻译。
1. 东京明期月良夜入伊游行如可
2. 东京ᄇᆞᆯ기ᅵ ᄃᆞ라 밤드리 놀니다가
3. 就着东京(指庆州)的明月,游玩至天明
关于此句的解释,细节上仍有若干不明之处,包括“ᄇᆞᆯ기”的词形是否适当(中世朝鲜语为-ㄴ),处格(朝鲜语格的一种)“良”的读法(中世朝鲜语为-애/-에),“游行如可”应当读作놀니다가还是如现代语노니다가,等等。
参考资料
最新修订时间:2024-06-26 13:55
目录
概述
简介
参考资料