北京玩主,祖籍湖湘,弱冠负笈北上,从此与京城结缘,直把他乡作故乡,成为北京“新移民”中的一员。在国家机关、商海游历经年,涉足诸多行当,直观众生
万象。自期平生能阅人、历事、读书、品茶、论天下,有同好者不妨到俺
私家花园一起切磋论剑。
老傅的老婆孩子都在广州,在北京买房表面上是要经常往来地照顾生意,私底下我知道也是为了
金屋藏娇:他勾搭上了CCTV的一个节目主持人,那个丫头我在饭局上见过几次,端着一副明星的范儿,其实不过上个几次综艺类节目,大部分时间还混在栏目组跑外勤,有时候给法制栏目当个出镜记者露露脸。
回程的路上,由于老傅表示了积极的下单意向,杨泓显得颇为高兴,开始随着我们的调侃说笑起来。梁总开玩笑说说:杨小姐签下我们这单能够拿不少提成了吧,到时候是不是该请客呀?杨泓脸一红,回答说你们这么大的老板还要敲诈我们穷女孩子哦。大家哈哈大笑,下车时老傅对杨泓说,买房的是我就全权委托给扬尘先生了,你们是本家,可以再打打折什么的吧?杨泓看我一眼,多谢傅总,还请杨先生多多关照。
天色已近黄昏,售楼处已经打烊。我问杨泓住在什么方位,可以顺便带她一程。杨泓说是在
通州,正好和我住的
SOHO现代城一个方向,于是我拉上这个后来发生许多意想不到情事的美女,在秋日暖暖的暮霭中驶向车水马龙的长安街。
汽车驶过
复兴门,盘桥兜上长安街时,我已经知道杨泓祖籍在
安徽芜湖,大学毕业后在深圳一家贸易公司干了不到一年来的北京。 学
国际贸易专业的她英语应该不错,于是我问她〈三国演义〉看过没有,她有些疑惑地看着我,回答是当然看过呢。
我坏坏地一笑,问她知不知道
曹操的英文名字怎么翻译,见她一脸茫然,我便告诉她曹操的英文名字应该是——Fuck CAO。 CAO是英文 Chief Administrative Officer 的缩写, 首席行政官,个正好符合曹操在东汉末年的身份——东汉王朝的首席行政官,董事长和总裁还是刘姓人在当着。Fuck 这个词,在英文中,除了作动词表示性交之外,还有名词的属性,杂种的意思。这个名字其实比较符合
罗贯中在三国演义里塑造的
曹孟德的形象,怎么说也是个白脸吧。况且,曹阿瞒的爹过继给
曹姓宦官,自己原来的夏侯的姓氏作废不用了,转身成了CAO家的人,所以,称呼其“fuck”(杂种),应该是再合适不过的了。
听罢我的解释,杨泓也禁不住低声笑了出来,说你们男人可真能拽。长安街两旁的华灯不断掠过车窗,印照在她俏丽的脸颊上勾勒出一幅幅柔和动人的画面,我一时不禁有些痴迷,以至于差点追上前面一辆军牌吉普车。操,怎么着也是历人无数的爷们,一个售楼小丫头还能让俺分神呀!