晚清诗人叶炜,是日本明治时代最早赴日本从事汉语教学和文化交流的学者。是清政府正式向日本派驻使节之前中日诗文交流的先驱者,回国后编辑《扶桑骊唱集》收入日本明治时代前期日本许多著名诗人的诗作,是研究
甲午战争前后中日复杂微妙的外交关系的重要参考资料。
叶炜(1839--1903),字松石,号梦鸥,浙江嘉兴人。自曾祖以下皆官守备,兄柽凌是金山卫守备。六岁丧父,十二岁丧母,依兄以居。虽家世习武而独能自力于学,且好为诗,曾经参加淮军,非其志而去。
叶炜曾于日本
明治维新(1868年)后1874年(同治十三年)受日本
文部省之聘,出任
东京外国语学校(今
东京外国语大学)汉语科教授,是当时最早的一个在日讲学的中国人。1877年秋,三十八岁的叶炜娶妻吴氏,生二子二女。婚后叶炜生活上穷愁潦倒。1880年再往日本,滞大阪十阅月。1881年暮春再客西京,忽患咯血。病中录诗话,名之曰《煮药漫抄》。
叶炜在
补任吴县
主簿之后的第二年即
光绪二十九年(1903年)二月十一日 因病辞世,享年六十五岁。
《煮药漫抄》,书前有朱百遂
庚寅(1890年)序。叶松石擅书法。日本著名作家
永井荷风随笔集《冬天的蝇》中说:“在小时候我记得父亲的书斋和客房的壁龛中挂着何如璋、叶松石、王漆园这些清朝人所写的字幅。”可见其书法受到当时日本人的赏识。