周文君免士工师藉
西汉刘向创作的散文
《周文君免士工师籍》是一篇散文,出自西汉文学家刘向编的《战国策》。
作品原文
周文君免士工师藉,相吕仓,国人不说也。君有闵闵之心。
谓周文君曰:“国必有诽誉,忠臣令诽在已,誉在上。宋君夺民时以为台,而民非之;无忠臣以掩盖之也。子罕释相为司空,民非子罕而善其君。齐桓公宫中七市,女闾七百,国人非之;管仲故为三归之家,以掩桓公非,自伤于民也。《春秋》记臣弑君者以百数,皆大臣见誉者也。故大臣得誉,非国家之美也。故‘众庶成强,增积成山。’”周君遂不免。
注释译文
校注版本
因时代更替,岁月久远,《战国策》不可避免地出现散佚错讹现象。北宋时,曾巩“访之士大夫家,始尽得其书,正其误谬,而疑其不可考者,然后《战国策》三十三篇复完。”(曾巩《重校战国策序》)稍后孙朴踵事增华,遂为定本。南宋初,姚宏在曾、孙等基础上进行续校,又有新的发展和提高;同时代的鲍彪对全书编次作了较大的调整,鲍书盛行当时。
《战国策》的版本大致有两个系统。南宋初年,剡川(今浙江嵊县)姚宏校注此书,态度谨严,忠于原作,书成于1146年(绍兴丙寅),不久就有刻本。此本在清代经黄丕烈影写复刻,收入《士礼居丛书》,流传极广,今通称姚本,其中包括东汉高诱的残注和姚宏的续注。和姚宏同时,缙云(今浙江缙云)鲍彪也为《战国策》作注。称为鲍本。鲍氏改动原文,重新编次,受到后世许多人的讥评。把一章分为二章或三章:据文义把原来的一章分为二章,在鲍本的篇次更易中是最常见的情况。
校注
说明:《周文君免工师藉》此章在姚本中与《周相吕仓见客于周君》连篇,在鲍本中将其另列一章。根据文义,沿用鲍本的分章。
周文君⑴免士⑵工师藉,相吕仓,国人不说也。君有闵闵之心⑶。
⑴鲍本史书东周略甚,岂惠公后有此君邪?不然,则惠公别称也。鸿烈道应训亦称周昭文君。此后书训,皆鸿烈也。
⑵姚本集、曾,一去“士”字。○鲍本“免”下衍“士”字。○补曰:疑衍。○札记丕烈案:楚策,韩求相工陈籍,即此也。“陈”乃“师”字形近之讹。
⑶鲍本亦不说也。
谓周文君曰:“国必有诽⑴誉,忠臣令诽在己,誉在上。宋君夺民时以为台,而民非之⑵,无忠臣以掩盖之也。子罕释相为司空⑶,民非子罕而善其君。齐桓公宫中七⑷市,女闾七百⑸,国人非之。管仲故为三归之家⑹,以掩桓公,非自伤于民也⑺?春秋记臣弑君者以百数,皆大臣见誉者也。故大臣得誉,非国家之美也⑻。故众庶成强⑼,增积成山⑽。”周君遂不免⑾。
⑴鲍本诽,谤也。
⑵鲍本见襄十一年。
⑶鲍本司空主土工。传言子罕亲执朴以行筑者,是也。
⑷鲍本“七”作“女”。
⑸鲍本闾,里中门也。为门为市于宫中,使女子居之。○正曰:宫中为七市,女闾此七百也。
⑹鲍本妇人谓嫁曰归,夫家曰家。仲盖三取女也。
⑺鲍本管仲为此,人皆毁之。仲非乐于毁也,其意欲掩盖桓公耳。一说仲欲掩公之非,宁自毁也。
⑻鲍本彪谓:此言掩君之非可耳!而齿见誉者于杀君之列,则后世名卿贤相,何道而可以安于朝廷之上?不仁哉此言也!补曰:汉高帝系治,萧何曰,“吾闻李斯相秦,有善归主,有恶自与”云云。王卫尉曰,“秦以不闻其过,亡天下”。李斯之分过,又何足法哉?
⑼鲍本“强”作“强”。○言师籍之得众。○札记今本“强”误“疆”。
⑽鲍本“成”作“如”。
⑾鲍本卒相仓也。
译文
周文君免除了工师藉的职务,而改用吕仓为相国,周国民众对吕仓表示不满。周文君为此感到很忧虑。这时吕仓的说客对周文君说:
“国家每做一件事必然是有毁谤也有赞美,忠臣把毁谤都加在自己身上,而把赞美都归于君主。宋国的君主强占百姓耕作时间建造自己的游乐台,而遭到人民强烈地非议,这主要是由于没有忠臣代他受过。后来,忠诚代他受过的大臣子罕辞去相位而改任司空,人民就非议子罕,而赞美宋君。
在齐恒公的宫中,一共拥有7个市场和700个妓院,齐国人都斥责他,于是齐国相国管仲就故意在自己家筑台,并命名为“三归台”,目的就是为桓公掩饰过错,自己并非有意伤害民心。
《春秋》一书记载臣子杀死君主的事可以百数计算,他们都是很受赞誉的大臣。由此可见,重臣享有盛名,并非国家之福。所以常言道,‘众多成强,增高成山’。”周文君才没有免去吕仓相国的职位。
创作背景
本文选自《战国策》这部汇编而成的历史著作,作者不明。其中所包含的资料,主要出于战国时代,包括策士的著作和史臣的记载,汇集成书,当在秦统一以后。原来的书名不确定,西汉刘向考订整理后,定名为《战国策》。总共三十三篇,按国别记述,计有东周一、西周一、秦五、齐六、楚四、赵四、魏四、韩三、燕三、宋、卫合为一、中山一。记事年代大致上接《春秋》,下迄秦统一。以策士的游说活动为中心,反映出这一时期各国政治、外交的情状。全书没有系统完整的体例,都是相互独立的单篇。
作品鉴赏
对大臣的非议就是对君主的赞美,说客把这一层辨证关系给挑明了。好与坏,黑与白,高尚与龌龊,是经常转化的。好的东西在一定情景下会成为最为不好的,而不好的东西反而会成为好的。就像大臣的高风亮节会导致君主的委琐,而大臣的龌龊反而成就了君主的美誉。对照今天,我们应该把上司的位置与自己的位置摆正,“功高震主”,“水至清而无鱼”,作为下级,其高过上司的声誉和高风亮节在一定的火候绝对不是好事。聪明的下级知道要学会为上级掩饰过错,要知道在中国社会,经常是“吃亏是福”。
吕仓的说客也很重视事例说服法,他总共列举了3件事实,就将人说得心服口服。在说服他人的口才中,事实归纳法可谓自古以来最为常用、普遍和有效的方法。列举确实可以证明你观点的事实、事件,少则二、三件,多则五、六件,就足以让人信服你。
“大臣得誉,非国家之美”,君臣之间复杂而微妙的关系非有政治头脑的人士不能洞悉。古代善辩之人总是能剖析微妙、点明真理、征服人心。说服他人首先要说服自己,说服力的力度要靠充足的理由和众多的经验事实来维持。语言的魅力就在于可以经常颠覆常识,三言两语,就会把旧观念推倒。
编者简介
刘向(约前77—前6)又名刘更生,字子政。西汉经学家、目录学家、文学家。沛县(今属江苏)人。楚元王刘交四世孙。宣帝时,为谏大夫。元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校慰。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为我国最早的图书公类目录。治《春秋彀梁传》。著《九叹》等辞赋三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。
最新修订时间:2023-08-31 03:16
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料