哭夭,汉语词语。
解释
1.哭‘饿’而后引申为一个人因为一件事情一直草草念(令人厌烦的重复讲一件事情)。
2. 哭夭了,其实可以利用在很多方面上,但他实质上的意思本来就是跟哭丧的意思大概相同。只是 后来演变到可以用到很多方面上...,比如某个人在你旁边一直啰里啰嗦的,你也可以对他说哭夭.闽南话读成“靠夭”其实这句话也不算是很恶劣的
粗话啦,因为这句话已经成为了许多
福建,和
台湾人的口头禅
......。
“哭夭”绝不是一个文雅的词, 但却是一个活生生的语言里的一个鲜活多用途的表达工具。
“哭夭” 以一字对一字转成标准中文是 ”哭饿”。其字面上意思是: 因为肚子饿而哭叫。而台语对这“哭夭”两字并
词的发音及声调(*见文末注), 与楼主所用以拟其音的 ”
靠腰” 两个借音字的国语/普通话的发音和声调完完全全相同。
写成“哭夭” 的这个词的”哭”是用本字; 而“夭”则是个借音字,仅是借来模拟台语在表达与国语“饿”同义但发音为yao的字 (有人认为其本字可能为「
枵腹从公」里的枵字)。 因为仅仅是借音字, 所以跟「桃之夭夭,
灼灼其华。」或「年少早夭」里的 「夭」没有意义上的关联。
在台湾也有人借用”幺两三四” 的 “幺”, 而写成”哭夭”。 我发现《海角七号》的字幕上, 可见到这两个借音字”夭”或”幺”交互使用。另有人也全用借音字写成靠夭或靠幺或如楼主所用的
靠腰。
我在下文则仅用哭夭。在实际用法上, 很少人会拿“哭夭”作字面上的意思来用。但有这种较缓长的说法: “他是肚子饿(或, 没吃饱)在哭/哭夭是吧!”或, 歇后语式的说法: “他是没吃饱是吧! — (在那里哭/哭夭)”用来表达 别闹了! 或者 在那边吵什么! 等等强弱不等意思。
而”哭夭”这个词如楼上兄台所言, 有 鬼叫, 吵闹,
无理取闹 或
胡言乱语等意思。 例:「他们在那边哭夭什么」,
「叫那些小孩不要再哭夭了」「你别再哭夭了, 我就去办」「他是在台上哭夭吗? 怎讲了半天都讲不到重点」,它也转用于喝叱, 类似:「别闹了!」,「吵什么吵!」,「
胡说八道!」,「胡闹!」或英语里「Shut up!」的用法。当戏中那个女主角在筛选乐团成员会议上, 发表反对意见时,被喝叱「哭夭!」, 就有「你在鬼叫什么?!」「你闭嘴!」的意味。另, 戏中茂伯, 主席还有阿嘉三人在阿嘉房里”谈判”时, 阿嘉对茂伯
回嘴「都打电话了, 哪有人写信」时, 茂伯回叱「哭夭!」。也是用了这种语意。
但是, 楼主如果仔细回顾这部电影, 一定会发现, “因饿而哭”或 “鬼叫”或 “闭嘴!” 等这些意思, 再怎么样都很难跟剧中人物在某些场景用这个词的一些语境兜不拢。例如, 在戏中有用了这个词的两个景:其一, 脚打了石膏的茂伯要从长条板凳起身的时候。其二, 代表会主席冲入病房的时候。这是因为这个词历经了语意上的弱化, 因此变成了也有单纯的惊叹词或
感叹词的用法, 有: 糟糕!, 唉呀!, 唉唷!, 咦! 唉! 等等意思。
用法举例
「哭夭! 把我扶出来, 把我丢在这里」「哭夭! 鼻子怎贴成这样」「哭夭! 我把
花瓶打破了」「哭夭! 我的头怎这么痛」「哭夭! 你怎么来了」「哭夭! 搞错了」「
啊! 我哭夭啊! 这下搞得不可收拾了」又, 上述例句里的“哭夭”, 都可以用”哭爸” 来直接代替, 也就是将楼上兄台所言的“哭爸哭母”缩短。(不过,“哭爸哭母”语气更重, 而且相与配合的字/句型会有些不同,不能完全直接替代”哭夭”用于上面所举例句。) 但必须 特别特别 注意的是, 不管是”哭爸”或 ”哭爸哭母”因为在字面上的意义非常具有针对性, 且牵涉到很犯忌讳的双亲生命终结大事。所以, 虽然讲话的人不见得会有心存如此冒犯的念头, 但除非 要表达强烈的语气, 或要显示很豪迈粗犷之气(跟粗鲁/粗野/粗暴终究只是一线之隔), 否则很慎用 — 因为要避免对方/听的人不从语意/语境上领会, 而从字面深刻追究。 我想这些是这部电影的编剧不敢用上这个词的原因。
地域区别
关于上文有关发音的文句当中, 何以有 “两字并
词的发音及声调” 因为台语的”哭” 单独发音或放在词尾或句尾时, 其声调接近国语的第3声 (类似国音”考”)。但是, “哭夭”两字并词时, 这个”哭”受到后面”幺”声的影响,须要变调成为第4声, 因而整个词就会念成如国语的 ”
靠腰”。这种变调就如同国语 “整理” 和“调整”, 两个词其的”整”在
国音虽然同样都是标第3声, 但是在念 ”整理”的时候, 这个”整”因为后面”理”声的影响, 而须要变调一样。只是台语/闽南语语音里面, 须要这样变调的情况更多。另, 须强调, 上文所述的闽南语语音甚或用法, 是依据在台湾一般通行的闽南语语音或用法。 因为各地闽南语或有腔调不甚相同者, 唯恐在其它闽南语区所讲闽南语在上述相关点或有异同, 故须在此特别声明适用地域范围。