喜嗔之人
伽斯那著
《喜嗔之人》是伽斯那所著的文言文,出自《百喻经》。
原文
昔有众坐于屋中,赞一外人德行殊好。唯有二过:一者喜,二者作事仓促。尔时,此人适过门外,闻是语,便嗔恚,即入其屋,禽彼道己过恶之人,以手打扑。傍人曰:“何故打人?”其人答曰:“吾何时喜嗔、仓促?此人者道我喜嗔恚、作事仓促,是故打之。”傍人曰:“汝今之相即时现验,云何讳之?”
译文
很久以前,有很多人聚集在一间屋子里,其中有一个人赞叹另一个人的品德行为特别好,但就是有两个缺点:一是容易发怒,二是做事仓促急躁。这个时候,那个人从门外经过,听到他说的话,非常生气恼怒,立刻进入这个屋子,抓住刚才说他缺点的人,用手击打他。旁边的人就问:“你为什么要打他呢?”那个人说:“我什么时候喜欢生气了,又什么时候做事急躁了?但这个人却说我喜欢生气,做事急躁,这就是(我)打他的原因。”旁边的人说:“现在你的样子已经证明了他说的话,(他说的)话有错吗?”
注释
1、过:缺点。
2、殊:很。
3.尔:这,那。
4.讳:避开,隐瞒。
5.是:这。
6.适:恰好。
7.恚(huì):恼怒。
8.仓促:同仓卒,急躁。
9.(chēn):生气。
10.德行殊好:为人秉性非常优秀。
11.禽:同“擒”,抓住。
12.嗔:生气
13.仓促:急躁
句子翻译
1.禽彼道己过恶之人:(他)抓住刚才说他缺点的人。
2.汝今之相即时现验:你的状态/样子当场就证明,验证了。
参考资料
最新修订时间:2024-03-21 17:04
目录
概述
原文
译文
参考资料