同年12月21日,该曲收录在宝丽多专辑《
一封情书》及歌林专辑《无情荒地有情天》中,分别在香港及台湾地区发行,这一版的编曲成为最受大众熟知的版本。
《夜来香》由
黎锦光先生作词作曲,由于原为
李香兰所唱,在当时被认为是
日本侵略者麻醉占领区国民的歌曲之一,故被归入“靡靡之音”。但因曲调堪称优美,后来亦多有翻唱者。1978年,一代歌后
邓丽君重新演绎此曲,赋予了该作品崭新的生命力,使该作品再次于华人社会及日本地区引发热潮,却被上世纪八十年代初期的大陆错误认为是“
精神污染”、“汉奸歌曲”而禁止播放。如今《夜来香》已解禁,其中体现出的开放与包容,值得人民欢欣鼓舞,改变使人进步。1994年,身为日本歌坛巨星的邓丽君为喜爱《夜来香》的日本民众灌录了该歌曲的日语版本,因此《夜来香》也成为了她生前最后一张音乐单曲。随着《夜来香》的再度走红,该作品也被认为是黎锦光乃至中国
流行歌曲的代表作,在亚洲地区广泛流行,全世界先后已有80多种版本面世。
1944年初秋,黎锦光为京剧名旦
黄桂秋录制唱段。当年的
录音棚没有空调,室内密不透风。在录制休息的间隙,
黎锦光出棚呼吸
新鲜空气。这时,南风吹来,夹着阵阵花香,远处还有夜莺在啼唱。这是多么美妙的时光,黎锦光的乐思在涌动。当晚,回家后的黎锦光彻夜未眠,当时的美景不断闪现脑海,激起无限遐想,在内心激荡的旋律,似乎要喷涌而出。就这样,一首
欧美风格,
伦巴节奏、舞曲样式的《夜来香》雏形诞生了。后经黎锦光反复推敲修改定稿后,给
周璇、
龚秋霞、
姚莉等大牌歌星
试唱,因此歌音域太宽、有近二个八度,她们都不太合适,只得作罢。说来也巧,当年24岁的李香兰来沪主演一部影片,某日到
百代公司录影片主题歌,无意中在
黎锦光的办公桌上见到了《夜来香》的
歌谱。一试唱,顿时欣喜若狂,这是她多少年梦寐以求的歌。从此,《夜来香》成了
李香兰演唱会的必唱和
压轴之作,此歌也把她的艺术生涯推至巅峰。
《夜来香》很快传遍了灯红酒绿的沦陷区。虽然很好听,很多人也只能私下唱它。李香兰在为自己写的自传中说:“尽管这首歌很受欢迎,但流行的时间不长,后来日文版和中文版都禁止出售。理由是任何一首外国的软绵绵的情歌都会使风纪紊乱。”后来由于绵软的曲风和李香兰本人的日本身份,被认为是日本侵略者麻醉占领区国民的歌曲之一。
在李香兰首唱之后几十年的岁月里,她所赋予这首歌曲的影响力已经逐渐消褪,尽管也有层出不穷的歌手不时的翻唱,但没有一个人的翻唱能超越当年的李香兰,直到邓丽君再度演绎了这首歌曲,使其再度传遍中华大地,传遍全世界,是邓丽君使《夜来香》这首歌曲焕发了第二春,赋予了它新的生命,而且这次是永生!在
中央电视台《
一百年的歌声》专题节目中,
黎锦光的儿子在谈到他父亲黎锦光时曾说:“我说你说看看,你的《夜来香》,有五六十个人翻唱,原唱当然是李香兰了,我说究竟谁唱得最好,这一点是黎锦光亲口跟我说的,他说是邓丽君唱得最好”。
“古人唱歌兼唱情,今人唱歌惟唱声”,这就是邓丽君这位“古人”最与众不同的地方。她仅凭可遇不求的嗓音条件和登峰造极的唱功技巧已足以令其他诸人望尘莫及,而情感的注入和运用更使得她出乎其类而拔乎其萃,无人可与之匹敌与之争锋了,不否认其他歌手也付诸感情于歌曲,却是感动歌者自己的居多,邓丽君的歌声是可以唱入人心扉的,轻轻地坠落在你的心坎,缓缓地拨动着你的心弦,暖暖地抚慰着你的心灵,引起听众无限的共鸣。其实她的歌曲又怎一情字了得,在她歌声中有独到的境界,而这种境界的美使得她由歌手最终成长为歌唱艺术大师之一,也最终奠定了她在
华语歌坛空前绝后的地位。