好事近·凝碧旧池头
南宋韩元吉词作
《好事近·凝碧旧池头》由南宋词人韩元吉所作。这首词运用雷海清掷弃乐器惨遭安禄山肢解的典故,表达了同杜甫一样为国家哀鸣的情感,字字哀婉,句句凄切,爱国情思通贯全篇。
作品原文
好事近·凝碧旧池头①
汴京赐宴,闻教坊乐,有感。
凝碧旧池头②,一听管弦凄切。多少梨园声在③,总不堪华发。
杏花无处避春愁,也傍野烟发。惟有御沟声断④,似知人呜咽。
注释译文
作品注释
①好事近:“近”与“令”、“引”、“慢”等均属词的一种调式。
②凝碧池:唐代洛阳禁苑中池名。
③梨园:唐明皇选坐部伎子弟三百,教于梨园,号皇帝梨园弟子。宫女数百,亦称梨园弟子。后泛指演剧的地方为梨园。
④御沟:皇宫水沟。
作品译文
想起旧日宫廷中的池苑,听到管弦就感凄楚哀怨。那音乐此时此刻一听到,让人悲伤得生出白发来。杏花也无处去躲避灾难,只有依傍荒野独自开放,只有流经皇宫的水断隔,好像是怕引起我的呜咽。
创作背景
宋孝宗乾道八年(1172年)阴历十二月,试礼部尚书韩元吉,利州观察使郑兴裔被遣为正、副使。到金朝去祝贺次年三月初一的万春节(金主完颜雍生辰)。行至汴梁(时为金人的南京)金人设宴招待。席间词人触景生情,百感交集,随后赋下这首小词。
作品赏析
原文鉴赏
“凝碧旧池头,一听管弦凄切。”首句运用了一个情境与它相似的历史事件,抒写此时此际的痛苦。据《明皇杂录》记载,天宝末年,安禄山叛军攻陷东都洛阳,大会凝碧池,令梨园子弟演奏乐曲,他们皆欷歔泣下,乐工雷海青则掷乐器于地,西向大恸。诗人王维在被囚禁中听到这一消息,暗地里写了一首诗:“万户伤心生野烟,百宫何日再朝天?秋槐叶落深宫里,凝碧池头奏管弦。”诗中描写了战后深宫的荒凉景象,表达了自己的哀苦心境。韩元吉此词,在措词与构思上,无疑是受到这首诗的影响,但它所写的矛盾更加尖锐,感情更加沉痛。“一听管弦凄切”的“一”字,在此作语助词用,起加强语气的作用。本来宴会所奏之乐应该是“合乐且闲”春意融融的曲调,然而进入内心悲切的词人耳中却化为凄惨悲切之音。
“多少梨园声在,总不堪华发。”这是一个从声音到外貌的转化,其中蕴含着复杂的心理矛盾,包藏着无比深沉的隐痛。因为这音乐能触发人的悲愁,而悲愁又易催人衰老,所以说“总不堪华发”。词人此时也早已过知天命之年,有极浓的老大迟暮的感慨,以形象精炼的言语,道出了自己在特定环境下复杂心理活动,手法是极其高明的。
“杏花无处避春愁,也傍野烟发。”既点时间,亦写环境,并用杏花以自拟,以虚带实,兴寄遥深。所谓写实,是指杏花在二月间开花,而汴京赐宴恰在其时。金人的万春节在其中都燕山(今北京市)举行庆典,韩元吉此行的目的地为燕山;其到汴京时间,当如前引陆游诗所云在二月中间。杏花无法避开料峭的寒风,终于在战后荒凉的土地上开放了;词人也象杏花一样,虽欲避开敌对的金人,但因身负使命,不得不参与宴会,不得不聆听令人兴感生悲的教坊音乐。词人以杏花自喻,形象美丽而高洁;以野烟象征战后荒凉景象,亦极富于意境。而“无处避春愁”五字,则是“词眼”所在。有此五字,则使杏花人格化,使杏花与词人产生形象上的联系,此之谓美学上的移情。“野烟”二字,虽从王维诗中来:“杏花”的意念,也可能受到王维诗中的“秋槐”句的启迪,但词人把它紧密地联系实境,加以发展与熔铸,已浑然一体,构成一个具有独特个性的艺术品。
“惟有御沟声断,似知人呜咽。”结尾二句仍以拟人化的手法,抒发心中的悲哀。北宋汴京御沟里水,本是长年流淌的。可是经过战争的破坏,早已阻塞干涸了。再也听不到潺潺流淌的声音。这在寻常人看来可能没什么感觉,可是对韩元吉这位宋朝的使臣来说,却引起他无穷的感怆,他胸中怀有黍离之悲,故国之思,想要发泄出来,却碍于当时的处境。满腔泪水,让它咽入腹中。但这种感情又不得不抒发,于是赋予御沟流水以人的灵性,说它之所以不流,乃是由于理解到词人内心蕴有无限痛苦,怕听到呜咽的水声会引起抽泣。这样的描写是非常准确而又深刻的。人们读到这里,不禁在感情上也会引起共鸣。
名家点评
清·麦孺博《艺蘅馆词选》:“赋体如此,高于比兴。”
作者简介
韩元吉(1118年~1187年),南宋词人,字无咎,开封雍邱(今河南开封市)人,一作许昌(今属河南)人。宋室南渡后,寓居信州上饶(今属江西)。韩元吉词多抒发山林情趣,如《柳梢青·云淡秋云》、《贺新郎·病起情怀恶》等。著有《涧泉集》、《涧泉日记》。韩元吉所撰《南涧甲乙稿》70卷,已佚,今传本清人从《永乐大典》辑录而成。有文15卷,诗赋6卷,词1卷。有《武英殿聚珍版丛书》本、《丛书集成》本。
参考资料
最新修订时间:2024-07-03 20:29
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料