尼西亚信经,基督教信经之一。公元325年由尼西亚会议确定而得名。基督教会第一部由大公会议确立并由官方执行的信经。一般认为其主要内容是根据公元1、2世纪巴勒斯坦和叙利亚一带东方教会所使用的认信文发展而来。接受并且信奉此信经的有罗马天主教会、东正教会以及新教的主要教会:圣公会(英国国教会)、浸礼会、信义宗、改革宗等。
成文时间
第一次尼西亚会议(公元325年)
公元4世纪时,东方教会阿里乌派关于基督受造而不与上帝同体之说,引起基督教会的辩论和分歧。当时尚未受洗的罗马帝国皇帝君士坦丁,为防止异端思想对他所利用的基督教会产生分裂的影响,在尼西亚召开基督教第一次大公会议。经过与会各派的激烈争论,最后采纳教会史家犹西比乌提出的信经底本,加入反对阿里乌派而强调基督一位格和神人两性的教义,结尾又附加诅咒异端的若干条目,最后经君士坦丁亲自审定通过。
主要内容
由于异端思想与正统教会争论分歧的持续扩大,此信经的内容有了一些变化。公元325年的信经原本现已无存。今本信经为公元5世纪经过在君士坦丁堡举行的第二次大公会议和在查尔西顿举行的第四次大公会议修订之后确立,故又称《君士坦丁堡信经》或《尼西亚——君士坦丁堡信经》。主要内容除重申公元325年的原本关于圣父、圣子、圣灵等相同的信仰外,删除了对异端的诅咒,增加了论圣灵的大段内容。而在关于基督“出于真神的真神”“受生而非被造”“与父同质”等句上还有针对当时异端学说的痕迹。
此信经确立后,普遍用于东西方教会的圣餐和弥撒礼中。公元589年西方教会在“圣灵是从父(和子)出来”一句中加入“和子”(Filioque)一词,公元9世纪时被西方教会普遍采用。东方教会则维持原信经的句式。“和子”一词成为东西方教会间的一个重大分歧。另外,东方教会还奉此信经为第一大信经。