《布拉班人之歌》是
比利时的
国歌,有比利时三种官方
语言的版本,即
法语、
弗拉芒语和
德语。
歌词
法语歌词
Ô Belgique, ô mère chérie, À toi nos cœurs, à toi nos bras, À toi notre sang, ô Patrie ! Nous le jurons tous, tu vivras ! Tu vivras toujours grande et belle Et ton invincible unité Aura pour devise immortelle : Le Roi, la Loi, la Liberté ! Aura pour devise immortelle : Le Roi, la Loi, la Liberté ! Le Roi, la Loi, la Liberté ! Le Roi, la Loi, la Liberté !
弗拉芒语歌词
O dierbaar België, O heilig land der Vad'ren, Onze ziel en ons hart zijn u gewijd. Aanvaard ons kracht en bloed van ons ad'ren, Wees ons doel in arbeid en in strijd. Bloei, o land, in eendracht niet te breken; Wees immer uzelf en ongeknecht, Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken, Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken, Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
德语歌词
汉语翻译
啊,比利时,我亲爱的
母亲, 我们把
心和
手献给你, 向你献上我们的
热血,啊,
祖国! 祝你
万古长青! 你将永远伟大而
光辉地存在,永远
统一而
无敌!我们的口号永垂不朽:
君王,
法律,
自由! 我们的
口号永垂不朽: 君王,法律,自由!君王,法律,自由!君王,法律,自由!
逸事
2007年夏季新
首相弗拉芒族的
伊夫·勒泰尔姆上任,
瓦隆族的记者们要求他唱一下法语国歌,结果他唱错了,唱成
马赛曲(这两首歌的
曲调相似),造成瓦隆族人对他不信任。