怀宁话即怀宁县内
方言。分别有高洪话(江淮官话)、石牌话(赣语)。高洪话分布于高河镇、金拱镇、马庙镇、茶岭镇、月山镇、公岭镇、黄墩镇、三桥镇、小市镇、洪铺镇、江镇镇、黄龙镇、凉亭乡、秀山乡、石境乡、清河乡,石牌话分布于石牌镇、平山镇、腊树镇、雷埠乡。
语法特点
现按语音、词汇、语法3个方面的特点,进行比较记述如下
调值
词汇
本方言词汇千差万别。有的与普通话不同,而在本区内发音相同,只是声调在各个镇之间有差别,如“太阳”都叫“日头”,但在老县城石牌镇及以西“日”的声调是阳平,而从石牌往东越来越趋向阴平,市区完全是阴平;有的与普通话不同,与周围各县市之间也不一样。如“小孩儿”一词,安庆人叫“小伢[愁崀”,潜山、桐城、枞阳人叫“小伢儿”,望江、岳西、太湖、怀宁人叫“小伢”,“细伢”,“滴滴伢”,宿松人叫“滴滴伢儿”(“伢”读ngá不是ya),贵池人“小妹mi]”、“小把戏”。有一些词只流行于一个镇甚至一个乡,在部分地区并不通用,相邻的镇之间,甚至隔座山的两个村子之间,语调有很小很小的差别,本地人一听就能分辨出来说话的人来自哪里。但表现了方言词汇的多彩多姿和区域特征。归纳起来分析,主要是在词形和词义两方面存在这样或那样的差异。
1、词义扩大 本方言中有一些词,从词形上看,与普通话完全一样,但从词义上看,它比普通话概括得更广些,包含的内容更丰富些。
窿:这个字在普通话里不能独立成词,它只能与“窟”组成单纯词“窟窿”,表示为“孔、洞”的意思。本方言中, “窿”与其它词组成的词语,表示了比原来意义范围大得多的意思如:鼻~(鼻孔) 衫袖~(袖筒) 被窝~(被条的长筒形里面) 锅~(锅膛)
驮:普通话中只有“用背负载”一个意思,本方言也扩大了,结果有: 挨(~打、~骂、~批) 借(~债、~钱、~高利贷) 承受(~霉、~名声)
巧:除有“灵巧”的含义外,还有“便宜、价钱不高”的意思。如:“~卖了”,“那里贵些,这里~一些”。
团:本方言兼带“圆”字义:圆圈叫做“团轱辘子”,表示某东西圆圆的叫做“团摸摸的”。
2、词义缩小 这一类词从字面上看也与普通话一样,但词的含义却比普通话的内容狭窄些、单一些、缩小些。如:
席子:普通话指“用苇蔑、草等编成平片的东西,用来铺炕、床、地或搭棚子等”。本区内称铺的草席才叫“席子”,苇蔑编的叫“芦席”,竹蔑编的叫“竹席”、“蔑席”或“罩子”。“席子”这个词所包含的内容比普通话小多了。
手爪:字面上应是“人手和鸟兽的脚”,普通话里没有这个词,方言中只保存了两个语素中的“人手”这个部分,“爪”的含义去掉了。例如“我要是偷你的就烂手爪子。”
面:普通话指“面条和面粉”,区内方言则仅指面条。
煤:普通话本来是指“古代植物在不通空气时在地下高温高压下所形成的黑色固体矿物”,如烟煤、无烟煤等。区内山区有些把上述物体连同木炭,称之为“炭”,而把家庭中烧饭或取暖时用熄火方式取得的剩余燃料用作引火备用的物体叫“煤”。
3、词义转移 这类词的词形与普通话相同,但词义已另有所指。如下表:
香油: 普通话芝麻油, 本方言菜籽油;
皮子: 普通话皮革、皮毛, 本方言去籽棉花
无聊: 普通话因清闲而烦闷, 本方言下流、卑鄙;
电灯: 普通话白炽电灯, 本方言手电筒;
电火: 普通话里没有这个词, 本方言白炽电灯;
老爹: 普通话父亲, 本方言(1)丈夫,(2)已婚男人;
奈奈: 普通话祖母, 本方言(1)妻子,(2)已婚妇女;
爹: 普通话父亲, 本方言祖父;
爷: 普通话祖父, 本方言叔父;
媳妇: 普通话老婆, 本方言儿媳。
这一类别,就词义看与普通话完全相同,但词形却千差万别,有的是词形部分不同,有的是完全不同。
1、词义相同,词形部分不同 一是词素相同,次序颠倒
公鸡——鸡公; 司机——机司; 不得了——了不得;
二是词素部分相同,部分不同
手帕——手捏子; 麻利——利索; 刁灵——机灵;
手腕——手颈子; 跳蚤——屹蚤、乌蚤; 松鼠——貂狸鼠。
三是附加成分的使用 附加成分即词缀,主要指前缀和后缀。在使用词缀方面,有的普通话使用,区内方言不使用;区内方言使用的,又是普通话不使用的,各地用与不用的情况也不尽相同。
普通话使用,方言不使用:
领子=衣领; 袖子=衫袖; 鸭子=鸭;
裙子=裙; 剪子=剪刀; 蚊子=蚊虫;
普通话不使用,方言使用:
妹妹=妹子; 弟弟=老弟; 眼镜=眼镜子;
墙壁=壁子; 东西=东西子; 戏迷=戏迷子;
哑巴=哑巴子; 螃蟹=蟹子; 知了=知了子。
2、词义相同,词形完全不同 一是来源于古汉语。在本方言里,保存了相当一部分只见于典籍而不见于现代书面语或普通话词语,这些词语古人曾经使用,如今活跃在本方言人们的口语里。如:
嬉[xi入声]:音“希”, 戏,义同“玩”。
昼[zhou入声]:音“咒”,就是“白天”意思。“上午”叫“上~”,“下午”叫“下~”。
晏[愁渀去声]:音“岸”,“晚、迟”的意思。
嘶[xi阴平]:音“西”,“大喊大叫”的意思。
下[ha上声]:“哈”上声,本方言兼用来表示“差、弱、次”的意思。例如“他是个~人,都欺负他”,“冒牌子的都是~货”,“这个好些,那个~些”,“这场病把身体搞~着”,“他的评语比我还~些”。
杪[miao上声]:音“藐”,有“木细枝”和“末端”两个意思,本方言却广泛运用“杪”的“末端、尖端”的含义造词,如“刀~子”,“针~子”,“笔~子”。
“目氏 ”[ci阴平]:音“疵”,“看”的意思。
坼[ce去声] :音“策”,“裂开缝隙”的意思。
埘[sai入声]:音“赛”,关养家禽的圈子。
囥[kang去声]:音“亢”,隐藏。
牸[zi阴平]:音“资”,雌性牲畜。
衁[wang轻声]:音“旺”,牲畜的血。
还有一些有音无形字普遍使用在本方言区的口语中,现列举如下
[gie阴平]:拿; [lao去声]:动; [nong去声]:软; [kie阴平]:轻碰了一下;
[dou入声]:哄骗(小孩); 拉[dai阴平]:自夸; 指[kan阳平]:指甲。
还有一些词语在本方言区的独特表示方法,如:
作声——说话; 停当——贤惠; 筋——血管;
歇伙——工作间的稍息,有时也指工作的停止。
二是语体风格的差异。由于文化素质的不同,学科专业的不同,口语与书面语的不同,形成了普通话与区内方言的差异。一些自然现象和生活现象,具有专业知识的人,能运用一定的科学术语,一般有文化水平的人,也能运用这些词语。但缺乏知识又不能解释这些自然现象和生理现象时,现象的外部特征就成了表达和命名的依据,这就出现了语言的文野之分,即书面语与口语的语体差异,后者就反映在方言词汇中。如区内不少人把“自行车”叫“钢丝车”,把“木偶戏”叫“扁担戏”,两者的差别就是语体风格不同。
例如一些关于自然现象的词汇:
落火球(陨石); 天狗吃月(月蚀); 扯豁(闪电);
龙吊水(龙卷风); 起蛟(山洪、泥石流)。
再看一些关于疾病的说法:
隔食病(食道癌); 绞肠痧(阑尾炎);
豆渣包(脂肪瘤); 蛤蟆气(腮腺炎);
冷饭迹(蛔虫斑); 公鸭痨(咽喉病);
乌蚤尿(雀斑); 臭虫臊、射狐臊(狐臭);
打脾寒(疟疾); 风明疸(荨麻疹);
[tang阴平]粪精(感染上了粪毒、细菌、虫卵)。
三是事物本身对词形的影响。有些方言词,常常反映了人民对客观事物的不同感受,他们抓住事物的某些特征作命名的依据。这些特征,有的是形状,有的是声音与色彩,有的是物品的原料与制作方法,或特色、用途等等。在命名后经过约定俗成,为区内交流思想服务。如:
形状与比喻
丝瓜——网瓜、蟒瓜; 扁豆——月亮莱; 荸荠——土栗子;
蟾蜍——癞蛤蟆、癞大鼓; 蟑螂——油虫、灶蚂子;
蝴蝶——扬叶; 蝙蝠——檐老鼠;
蛇头子——四脚蛇; 蛤蟆头——蝌蚪。
色彩与声音
假面具——花脸壳子; 金针菜——黄花菜; 银杏——白果;
粘土——马肝土(颜色保马肝); 黄鼠狼——黄雀翎;
杜鹃花——胭脂红、映山红; 蝉——知了; 蟋蟀——曲曲儿、嘁嘁子;
乌鸦——老鸹; 布谷鸟——发棵鸟、割麦插禾鸟。
四是因婉曲表达的需要。方言词语常常和当地的风俗民情密切相联系。由于各地的风俗习惯不同,说法也不一样,婉曲表达的词语,又往往带有一定的迷信色彩。民间普遍关注的“吉凶祸福”,特别在逢年过节,婚丧嫁娶办大事时,都祈求“大吉大利”,很忌讳说“破嘴话”,一些很平常的事物,都换上吉祥的说法,例如下列词语:
睡觉——升帐、纳福; 结婚——过喜事;
怀孕——有喜、带喜; 怀孕反映——害喜;
猪头——元宝; 猪耳——顺风;
猪舌——口心、卷条; 猪肝——页子;
藕——通泰(通菜); 马齿觅——平安菜。
反之,一些看来不吉利,不如意的事。也不直说,而用含蓄、暗示的方式加以掩饰。例如下列说法:
生病——不好过、不调和、不自在; 中药——香茶;
流血——产妇流血叫“见红”,鼻子流血叫“淌红”;
死亡——年纪大的人死亡叫“过世了”;小孩死亡叫“不在了”。
在一个环境里,人对人有爱憎之分,人们又以自己的传统观念作为评价好恶的标准来对别人加以褒贬,表现了鲜明的感情色彩。例如以下贬义词:
搅屎棍——胡搅蛮缠、挑拨是非、弄得大家不得安宁的人;
拖索猪——做事不利索、穿着马虎、不爱整洁的人;
过夫娘——再嫁女子。
呆[愁椀阳平]石磨——很呆板的人。
嚼 蛆——骂人胡说八道。
这些贬义词多数是偏见和愚昧的产物。带着这种见识,有时在一个人身上、一件事上,也都带有这种感情作用。同一个人死了,爱他的人说他“登仙了”,恨他的说他“翘辫子了”。“睡觉”这个普通的事,用吉利的说法是“没有升帐”(表示恭维),用咒骂人的说法就是“摊尸”、“挺尸”。自己的孩子,爱他的时候喊他“心肝”、“肉”,恨他的时候骂他是“讨债鬼”等等,感情色彩是十分明显的。
生活用语
原意 谐音(情景)
------------------------------- -------------------
上街 (gāi____阴平) 逛盖其哟(上街去有事,路人打招呼采用)。
解手 (gǎi____上声) 等一哈,我改手去(多用于妇女上厕所,委婉词)。
介绍(gài____去声) 恩给张三噶(ga)刚哥介绍对象扎!(你给张三家介绍个对象啊,妇女间调笑)
戒指(gài____去声) 跟恩大些年,连个改制子都纽。(和你结婚这么多年,连个戒指都没有【送给我】,夫妻俩闹别扭)
螃蟹(hǎi____上声) 噶门口误个货里河怕海很多(家门口【附近】那条河螃蟹很多,小孩之间聊天)
鞋子(hái____阳平) 你海带哟(【注意】你鞋带!父辈提醒下一代的语气)
几间(gān____阴平) 中上把dei几改建屋子粉刷一遍(中午把这几件房子粉刷一遍,工人俗语)
欠钱(gài____去声) 大过年的盖人噶钱可不好(大年三十晚上欠别人钱可不好)
等下(hà____去声) 恩等~~~~~~~~哈扎!(怀宁人读出来,绝对够味,不翻译了)
胯(kǎ)下(kā) 嗯夸都哈!(你裤子下面,钱掉了有人提醒)
吓人(hé____阳平) 恩把老子黑丝照!(你把老子吓死了!生气中有点埋怨)
咸味(hán____阳平) 恩烧得是么东西扎,汗死掉人地!(你烧的是什么,太咸了)
牛角(guo_____第一声) 恩dei个吊人,就是欢迎钻扭过!(你算什么东西,没事就钻牛角尖)
钻(zuan___第一声) 恩得人噶,八钻打掉找!(你这家不用胡牌了,把钻出去了)注解:钻,类似于扑克牌中的Ace,它是麻将中的最高级,如果哨兵是4条,那么钻就是5条,如果哨兵是3饼,那么钻就是4饼,如果哨兵是7万,那么钻就是8万,白中发,按照次序依次类推。本地人的一种玩法,外界,以及
游戏世界对于此类玩法暂且没有定论。
去 (kè/qè/qì/jì____去声) 起么个渣(吃什么啊?)
敲(kāo)门 施拉格菜考门扎?(是谁?)
家(gā)婆 噶破来卓(外婆来了)
困觉(gào) ......(睡觉)
怀宁方言主要是语速很快,而且说出的话音调几乎不变,这让很多外地人难以理解。怀宁话中加载的情感色彩鲜明,听语气就知道说的意思,后鼻音很重,嗯?(“你”的意思,“什么”意思......)总之,有时简单的意思就一个字表达了,这让很多外地的老师修改本地学生的作文,都很难理解,有时被老师们评为思维跳的很快。
随着社会的发展,交通越来越发达,各地之间交流越来越频繁,本地各镇之间方言的细微差异也在减小,本地方言里也吸收了一些其他方言的词汇,用普通话的一些词代替了原来方言里的词,一些很古老的词汇年轻人根本不懂,只有一些上了年纪的老人才会说,如“齐称“,本是用来形容男子五官端正,基本不常用了,有时老人说教年轻人,讲“老古话”(老道理,祖先的智慧),年轻人会先一愣,再问这个词,那个词什么意思,传统丢失的比较严重。