惠盎
宋国政治家、辩客、哲学家
惠盎[àng],宋国(今河南商丘市)人,惠施的近支族人。宋康王治国谋臣,战国时政治家、辩客和哲学家。
译文
惠盎是个书生,一次他去拜见宋康王的时候,康王对他的谈话极不感兴趣,不时跺脚,大声咳嗽,最后康王终于忍不住了,说:我喜欢的是勇武有力的人,不喜欢行仁义的人,你快走吧,我不想听你的废话。惠盎说:我只问你一个问题,你乐意回答吗?康王说:你问吧。
惠盎说:我有这样的道术,使人虽然勇猛却刺不进你的身体;虽人有力,却击不中你。大王你难道无意于这种道术吗?康王说:好!这是我想要听的。惠盎说:虽然刺不进你的身体,击不中你,但你还是受辱了。我有这样的道术:使人虽然勇武,却不敢刺你,虽然有力却不敢击你。大王你难道无意于这种道术吗?康王说:好!这更是我想知道的。惠盎说:那些人虽然不敢刺,不敢击,并不能说明他们没有这样的想法啊。我有这样的道术:使人根本就没有这样的想法。大王难道无意于这种道术吗?康王说:好!这正是我所希望的!惠盎说:那些人虽然没有攻击你的想法,但是能够使他们爱你则更好了。使他们爱你胜过了孔武有力,居于上面说到的三种有害行为之上了。大王你难道无意于这种道术吗?康王说:这是我想要得到的!
惠盎说:孔子,墨子的品德就能这样。孔子,墨子他们没有领土,但却能像君主一样得到尊荣;他们没有官职,但却能像当长官一样受到尊敬。天下的男子女子没有谁不伸长脖子,踮起脚根盼望他们,希望他们平安顺利。现在大王你拥用兵车万辆,如果你是想使百姓爱你却不是想靠用武力征服四方之敌,那么,百姓对你的爱戴就能远远超过孔子,墨子了。宋王无话可答。
原文
惠盎见宋康王。康王蹀足謦欬,疾言曰:“寡人之所说者勇有力,而无为仁义者。客将何以教寡人?”惠盎对曰:“臣有道于此,使人虽勇,刺之不入;虽有力,击之弗中。大王独无意邪?”王曰:“善!此寡人所欲闻也。”惠盎曰:“夫刺之不入,击之不中,此犹辱也。臣有道于此,使人虽有勇弗敢刺,虽有力不敢击。大王独无意邪?”王曰:“善!此寡人之所欲知也。”惠盎曰:“夫不敢刺、不敢击,非无其志也。臣有道于此,使人本无其志也。大王独无意邪?”王曰:“善!此寡人之所愿也。”惠盎曰:“夫无其志也,未有爱利之心也。臣有道于此,使天下丈夫女子莫不驩然皆欲爱利之,此其贤于勇有力也,居四累之上。大王独无意邪?”王曰:“此寡人之所欲得。”惠盎对曰:“孔、墨是也。孔丘、墨翟,无地为君,无官为长,天下丈夫女子莫不延颈举踵而愿安利之。今大王,万乘之主也,诚有其志,则四境之内皆得其利矣,其贤于孔、墨也远矣。”宋王无以应。惠盎趋而出。宋王谓左右曰:“辨矣。客之以说服寡人也。”宋王,俗主也,而心犹可服,因矣。因则贫贱可以胜富贵矣,小弱可以制强大矣。《吕氏春秋》
参考资料
最新修订时间:2023-10-04 12:06
目录
概述
译文
参考资料