《我就是那朵花》为
阿根廷现代诗歌,作者为阿尔韦西娜·斯托尔尼,该诗以“花”和“大河”为意象,描写了“花”对“大河”的爱恋,诗人塑造了一个在爱情中放低自我、甘愿为爱人牺牲的“花”,作者借此表达了自己的爱情观和对纯真爱情的歌颂。
诗词原文
Su vida es un río, fluye rápidamente torrencialmente;
En el suyo apuntale, yo crecen feliz, la manera no ve.
Soy esa piel en el vástago frágil del cattail del calamus la flor,
su alimentación soy pities, no obstante quizás usted nunca mira mi.
Usted se hincha cuando me estaba remolcado, había muerto en el suyo el pecho;
Su tiempo seco marchito gradualmente en el mire.
Pero podré feliz crecer otra vez,
cuando usted fluirá rápidamente el día feliz se acercará torrencialmente otra vez.
Soy la flor que ésa pierde, crezco en la suya la orilla,
yo soy ése tranquilidad humilde, en todos los resortes.
汉语译文
你的生命是一条大河,滔滔地奔流;
在你的岸边,我美好地生长,不为人所见。
我就是那朵隐藏在灯心草菖蒲草里的花,
你的滋养是怜悯,然而也许你从未看我一眼。
你涨水时拖走了我,我在你的怀里死去;
你干涸时我就逐渐逐渐地枯萎在泥潭里。
但是我将会重新美好地生长,
当你滔滔地奔流的美好日子又再来临。
我就是那朵迷失的花,生长在你的岸边,
我是那么谦卑沉静,在所有的春天。
作品鉴赏
女人深爱男人的那种心理情感状态,有时就是把自己的位置放得很低,把自己的心态放得很低,那种卑微的感觉令人进入一种特别的境界。然而,爱人的滋养也是怜悯,即使爱人从未看过自己一眼,但自己心里却是高兴的,怎么看都是欢喜的,即使对方是个一无是处的人,爱情的魔力所带来的心里的喜欢,能使人从卑微的状态中充分体验幸福的震颤。
斯托尔尼在本诗中就描写了这种作卑微姿态的爱慕。自己所爱的人的“生命是一条大河,滔滔地奔流”,自己是一朵“隐藏在灯心草菖蒲草里的花”,就因为有了爱,愿意“在你的岸边,我美好地生长,不为人所见”。爱情带来的“迷失”让“我”愿意“在你的岸边“谦卑沉静”。在爱情面前人人都是傻子,除非你不够爱。诗中的这朵“迷失的花”也愿意与“大河”爱人同生共死:“你涨水时拖走了我,我在你的怀里死去;你干涸时我就逐渐逐渐地枯萎在泥潭里。但是我将会重新美好地生长,当你滔滔地奔流的美好日子又再来临。”
此诗用三个不均匀的段落和连续的短句恰切地表达了丰富的内容,激情四溢,感人至深。诗人在诗中勇敢地表达了她追求美好爱情的心声,但是诗人美好的理想在现实中却总是不能如愿。她曾这样解释自己不幸:“我的价值高于周围男人的平均值,而就身体而言,作为女人,我却是男人的奴隶,男人的模子,男人的黏土。我不能随意地爱男人,我过于骄傲,我不能屈服。我又缺乏使男人屈服的身体条件,在我身上,悲剧的痛苦比歌唱的愿望更强烈。”因此,读者也可以把这首诗当作是诗人的爱情声明:坚贞不移、义无反顾。正如诗人裴多菲一首著名的诗所说的:“生命诚可贵,爱情价更高。若为自由故,二者皆可抛。”诗人就是这样,她不会以牺牲自由为代价而爱一个男人,但是一旦爱上便是同生共死,无怨无悔。正是这种执著坚贞的爱情观,使诗人不惧一切艰难险阻也要和爱人在一起。正是这种对理想的崇高的爱的坚韧追求、对自由的向往,使得诗人连同她的诗深深地打动了人们,刻在了一代又一代渴望自由与理想的人们中。
读者在诗中可以感受到斯托尔尼那洗练而有分寸的语言、热情而又沉稳的气质,以及她敏锐的艺术观察力。她用诗歌的方式打磨着灵感,筛选出一串串耀眼的珍珠,成为她的思维习惯与文学习惯,当她不断走向成熟时,她的诗歌也不断地焕发出光彩。
斯托尔尼能很熟练、准确地用诗歌向心上人倾吐内心深处的爱慕和快乐,以达到一种心与心的交流与共鸣。为了表达其深挚的爱恋,她运用浪漫主义写作手法直抒胸臆,纯朴自然,毫无矫揉造作之感、忸怩拘束之态,就像山间里的小溪那样自由自在地流淌,显得那么纯净,那么清澈,并不惹人注意但却有着最精粹的美。
作者简介
阿尔韦西娜·斯托尔尼(1892—1938),阿根廷著名女诗人。 代表作品有《我就是那朵花》、《一个太阳》等。