我的救赎
巴勒斯坦国歌
《我的救赎》,是巴勒斯坦的国歌。依据一九八八年巴勒斯坦独立宣言第三十一条,巴勒斯坦国民大会于1996年采用此国歌
歌曲简介
它于1972年开始普遍流通,并于当年根据巴勒斯坦解放组织执行委员会的决定通过了巴勒斯坦人的国歌,当时被称为巴勒斯坦革命国歌。
国歌的作者是诗人赛义德·穆赞,他被称为“革命之子”,是第一本以《巴勒斯坦革命》为名出版的当代巴勒斯坦杂志的创始人,而其作曲家是伟大的埃及音乐家阿里·伊斯梅尔,希腊音乐家米基斯·西奥多拉基斯于1981年重新发行了这首歌。而巴勒斯坦作曲家侯赛因·纳扎克于2005年完成了这首歌的最终音乐发行。
歌曲歌词
阿拉伯语
فدائي فدائي فدائي يا أرضي يا أرض الجدود
فدائي فدائي فدائي يا شعبي يا شعب الخلود
بعزمي وناري وبركان ثاري وأشواق دمي لأرضي وداري
صعدت الجبال وخضت النضال قهرت المحال حطمت القيود
فدائي فدائي فدائي يا أرضي يا أرض الجدود
بعصف الرياح ونار السلاح وإصرار شعبي لخوض الكفاح
فلسطين داري فلسطين ناري فلسطين ثاري وأرض الصمود
فدائي فدائي فدائي يا أرضي يا أرض الجدود
بحق القسم تحت ظل العلم بأرضي وشعبي ونار الألم
سأحيا فدائي وأمضي فدائي وأقضي فدائي إلى أن أعود
فدائي فدائي فدائي يا أرضي يا أرض الجدود
中文翻译
我的国,我的国,我的国,我的土,我的土,我先祖的土,我的救赎,我的救赎,我的救赎。
我的民,永恒的民,倚仗我的决心,我的火和我怨恨的火山,依仗着我血液中对我土和我家乡的的渴盼,我已翻过群山。
我身已经百战,我已征服了不可征服的,我已穿越前线,依仗风的决心和武器的火焰,以及我族的决心,在抗争的土地。
巴勒斯坦是我的乡土,巴勒斯坦是我的火,巴勒斯坦是我的怨恨和我抵抗之地,以我旗下的誓言,以我土我族,和伤痛的火,我会以救赎为生,我会一直做一个救赎者,我会用尽我的救赎——直到我的国回归,我的救赎。
参考资料
国歌介绍.巴勒斯坦外交和侨民部.
最新修订时间:2025-03-27 15:45
目录
概述
歌曲简介
歌曲歌词
参考资料