一部关于1945年以来的日本文学的研究著作。作者是
中国社会科学院的资深日本文学专家。《战后日本文学史论》以中国研究者的视角,对日本战后初期一直到大江健三郎、村上春树等各种流派、各种文体以及代表性的作家,分别以专门的章节做了介绍和评述。对日本当代文学的研究以及一般读者了解日本当代文学的概况都是一部不可多得的参考书。
李德纯,1926年生于辽宁大石桥西江塔寺村,1944年留学东京一高(现东京大学教养学部)文科,1946年留学中国东北大学英国文学系。外交部建部伊始任职亚洲司。后调
中国社会科学院外国文学研究所,任特约研究员,并于该所离休。享受国家特殊津贴。中国日本文学研究会副会长、中国翻译家协会首届理事、文学艺术委员会委员,被授予“资深翻译家”称号,获
中国作家协会颁发的从事文字创作六十周,年荣誉证书。著有专著《战后日本文学管窥》(日文,日本明治书院,1986)、《爱·美·死——日本文学论》(
中国社会出版社,1994,获中国社会科学院离退休人员优秀科研成果三等奖);用日文创作中篇小说《红木屐襻》,日本《飞行教室》杂志(1994年春季号);论文。《大江健三郎论》获
中国中日关系史学会首届优:秀论文名誉奖,其他论文散见于日本《文学》、《新潮》、《群像》等文学杂志及《朝曰新闻》、《读卖新闻》、《每日新闻》等报刊。
李德纯氏的《战后日本文学管窥——从中国的视点出发》,读后受益匪浅。我以为,这部著作是对日本战后文学的出色介绍、解说和批评。正如副标题所标明的那样,作者从中国学者的视角,阐释、批评了战后日本文学,然而,更其重要的是,这是一部热情洋溢的好书。
这些姑且不论,作者李德纯氏投入这项工作的热情和努力,似乎是巨大的。仅就我个人在战后不久发表的作品群为例,迄今还没有人读得这样细致,并放在战后这一特定历史背景和时代思潮中加以细致考察,凸现出细节的内蕴。他读得准确,我是这样看的。
所有这些或许取决于论者的中国式思维方法。这位中国学者经历了“
文化大革命”“四人帮”的特殊政治时期,想来这一点也是重要因素。他的态度可概括为真挚二字。
目前,中国对各种日本文学作品的译介方兴未艾。为促进这种势头的健康发展,李德纯氏的研究工作以及他所处的地位,应受到极大的关注和期待。希望作者多自珍重,取得更大的成绩。