《摩诃般若波罗蜜大明咒经》是世传一般流行本《般若波罗蜜多心经》的异译本,与流行本文义略有出入。此经由鸠摩罗什译。以观世音菩萨行深般若波罗蜜多为空相应行,进而说遣五蕴执,契证实相等
大乘佛法的甚深教义,乃是六百卷《
般若经》的精题,而为禅宗所重视。
观世音菩萨,行深
般若波罗蜜时,照见五阴空,度一切苦厄。舍利弗,
色空,故无恼坏相;
受空,故无受相;想空,故无知相;
行空,故无作相;识空,故无觉相。何以故?舍利弗,非色异空,非空异色,
色即是空,空即是色,受、想、行、识,亦如是。舍利弗,是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。是空法,非过去、非未来、非现在。
是故空中无色,无受、想、行、识,无眼、耳、鼻、舌、身、意,无色、声、香、味、触、法,无眼界,乃至无意识界;无无明,亦无无明尽;乃至无老死,亦无老死尽;无苦集灭道,无智亦无得。以无所得故,菩萨依般若波罗蜜故,心无挂碍。无挂碍故,无有恐怖,离颠倒梦想苦恼,究竟涅盘。
三世诸佛,依般若波罗蜜故。得
阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜是
大明咒、无上明咒、无等等明咒,能除一切苦,真实不虚。故说般若波罗蜜咒。即说咒曰:“竭帝竭帝 波罗竭帝 波罗僧竭帝
菩提僧莎呵。”
观世音菩萨,行深
般若波罗蜜多时,照见五阴空,度一切苦厄。舍利弗,色空故,无恼坏相;受空故,无受相;想空故,无知相;行空故,无作相;识空故,无觉相。何以故?舍利弗,非色异空,非空异色,色即是空,空即是色,
受想行识亦复如是。舍利弗,是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。是空法,非过去,非未来,非现在。是故空中,无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意,无色声香味触法,无眼界乃至无意识界,无无明亦无无明尽,乃至无老死,无老死尽,无苦集灭道,无智亦无得。以无所得故,菩萨依般若波罗蜜故,心无挂碍;无挂碍故,无有恐怖,离一切颠倒梦想苦恼,究竟涅槃。三世诸佛依般若波罗蜜故,得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜是大明咒、无上明咒、无等等明咒,能除一切苦,真实不虚。故说般若波罗蜜咒,即说咒曰:竭帝竭帝 波罗竭帝 波罗僧竭帝 菩提僧莎呵
鸠摩罗什,译成汉文曰童寿,指大师幼时即有长者之德。大师出生于古
龟兹国(新疆)七岁出家,日诵千偈,十二岁即精通小乘教义,声名远播。后来又广学大乘,通诸玄义,有三果罗汉为大师
授记:若三十五岁之前不破戒,大乘之法,将以他的力量广弘于
震旦(
汉地),但于自身无利。大师回答:只要使大法流传,众生觉悟,虽自身无益,苦而无恨。大师每次至
西域诸国说法,诸王都长跪在座侧,请师登踏上座说法,前秦
苻坚为得到大师数次兴兵,却未成功;
吕光得大师后,因他不信佛法,对于大师种种虐待,师皆忍受。后来姚秦国君迎请大师至长安,集八百高僧于逍遥园(今户县
草堂寺)辅佐其译经论九十八部,三百九十余卷。国君
姚兴害怕法嗣无继,赐宫女,师不得已受之后,另行别住,每次讲经前都说“譬如臭泥之中生莲华,但采莲华,勿取臭泥”。有弟子想效仿大师与女人共处,大师即取针一把吞下说:“你们能不能吞下这些针,如果不能象我这样,怎么敢学我的行为呢?”大师临终时发愿说:如果我所翻译的经典没有错误,愿我火化后舌头烧不坏,如果有错误,舌头就烧化。当他圆寂荼毗后,唯有舌头没有烧化,大师的舌
舍利塔尚存。唐道宣律师曾经问天人,“为什么人都喜欢读鸠摩罗什法师翻译的经典?”天人说:“鸠摩罗什曾任
过去七佛的译师,他所翻译的经典,深得佛心,所以人们都喜欢读诵他所翻译的经典。”
从古至今,译者凡十数种之多。 从古至今,译者凡十数种之多。然考其源,第一个把《心经》译为中文的是鸠摩罗什大师,
经名 《摩诃般若波罗蜜大明咒经》。而后,佛典中的诸多译本,皆有此经影子,包括流传最广的玄奘译本。 鸠摩罗什大师,深解
内典,真修实行,道行高深。著名的《 金刚 经》即译自大师之笔下。 受持读诵《心经》,可增慧添智,辟邪防病,功德不小。 《摩诃般若波罗蜜大明咒经》姚秦 鸠摩罗什 翻译 观世音菩萨,行深般若波罗蜜时,照见五阴空,度一切苦厄。 舍利弗, 色空,故无(恼)坏相; 受空,故无受相; 想空,故无知相; 行空,故无作相; 识空,故无觉相。 何以故? 舍利弗,非色异空,非空异色,色即是空,空即是色,受、想、 行、识,亦如是。 舍利弗。是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。 是空法。非过去、非未来、非现在。 是故空中无色,无受、想、行、识;无眼、耳、鼻、舌、身、意; 无色、声、香、味、触、法;无眼界,乃至无意识界;无无明, 亦无无明尽;乃至无老死,亦无老死尽;无苦集灭道,无智亦无 得,以无所得故。 菩萨依般若波罗蜜,故心无挂碍,无挂碍,故无有恐怖,远离颠倒梦想苦恼,究竟涅盘 ,三世诸佛,依般若波罗蜜,故得阿耨多罗三藐三菩提。 故知般若波罗蜜是大明咒、 无上明咒、 无等等明咒, 能除一切苦, 真实不虚, 故说般若波罗蜜咒。即说咒曰: “竭帝竭帝 竭帝 菩提僧东莎呵。”