斗牛而废耕
古代文章
原文
原文
卫懿公好禽兽,见牴①牛而说之,禄其牧人如中士。宁子谏曰:“岂可!牛之用于耕而不在觝。觝其牛,耕必废。耕,国之本也,其可废乎?臣闻之,君人者不以欲妨民。”弗听。于是卫牛之觝者,贾十倍于耕牛,牧牛者皆释耕而教觝,农官强能禁。
译文
卫懿公喜欢动物,见到斗牛就很高兴,给那些放牛人的俸禄同一般官员一样多。宁子规劝说:“不能这样。牛的用途在耕田,不在斗牛,那些牛都去斗牛,耕地就必定荒废。农耕,这是国家的根本,怎么可以荒废呢?我听说有这样的话,统治者不能因私欲妨碍百姓。”(卫懿公)不听。于是卫国好斗的牛,比耕牛的价格高十倍,放牛的人都放弃了农耕而训练牛抵角,农官都难以禁止。
句子翻译
君人者不以欲妨民:是统治者不因为(自己的)欲望而妨碍百姓
耕,国之本,其可废乎:农耕,这是国家根本,怎么可能荒废?
贾十倍于耕牛:比耕牛价格高十倍。
加点字
1、卫懿公:卫国国君。
2、说:同“悦”,愉悦。
3、禄:俸禄。
4、谏:进谏,规劝。
5、臣:我,属下。
6、贾:同“价”,价格
7、释:放弃。
8、牴牛:斗牛。
9、中士:官职名称,仅次于大夫.。
10、本:资本,根本。
11、废:荒废。
评语
牛的天职在于耕田,牛废耕而抵角,不司其职弃本逐末,只能民穷国危。该典故告诉我们使物用人应用所长,避其所短,否则废事失职,必然天下大乱,陷民于水深火热之中。
参考资料
最新修订时间:2023-12-08 14:46
目录
概述
原文
译文
句子翻译
参考资料