新制绫袄成感而有咏
唐代白居易诗作
《新制绫袄成感而有咏》是唐代诗人白居易晚年创作的一首排律。作者因新缝制的绫袄而想到农民劳作的艰辛,耳际仿佛听到了民众在饥寒交迫中挣扎的呼号。此诗用了很大篇幅表现绫袄的温暖舒适,与后文贫民的饥冻形成强烈的反差,表现了作者可贵的人道主义思想。全诗讲究对仗,合乎声律,借鉴赋法,多用铺陈,无论从格律上或从写法上说,都是相当标准的七排
作品原文
新制绫袄成感而有咏⑴
水波文袄造新成⑵,绫软绵匀温复轻⑶。
晨兴好拥向阳坐⑷,晚出宜披踏雪行。
鹤氅毳疏无实事⑸,木棉花冷得虚名⑹。
宴安往往叹侵夜⑺,卧稳昏昏睡到明。
百姓多寒无可救,一身独暖亦何情!
心中为念农桑苦⑻,耳里如闻饥冻声。
争得大裘长万丈,与君都盖洛阳城!
注释译文
词句注释
⑴绫:丝织物的一种。
⑵水波文:即水波纹。文,同“纹”。
⑶拥:披在身后,不结纽带,像拥被的样子。
⑷绵匀温复轻:以丝绵絮袄,故暖而且轻。
⑸鹤氅(chǎng):古代官僚贵族,析鸟羽以为裘,披之如鹤形,谓之鹤氅裘。晋代王恭曾披此裘,为孟昶所叹羡。毳(cuì):脆弱不坚。无实事:言不切实用。
⑹“木棉”句:言棉絮不暖,空与丝绵同名。棉,一作“绵”。花,即棉絮。
⑺宴安:安逸享乐。侵夜:入夜。
⑻农桑:农业,农事。
白话译文
刚做的新袄表面如水波纹,丝料绵软匀细温暖又轻盈。
早起拥它坐在墙边晒太阳,夜出适合披着它踏雪步行。
鹤氅裘脆弱不坚没有实用,木棉絮不暖空与丝绵同名。
欢乐一天又叹息黑夜到来,稳稳躺下一觉睡到大天明。
民众大多饥寒交迫无力救,一人独享荣华没啥好心情。
心里咋就难忘农民耕种苦,好像听到他们忍饥受冻声。
啥时能有万丈长的保暖衣,与您分享一起盖住洛阳城。
创作背景
此诗作于唐文宗大和五年(831)或六年(832)冬,当时白居易任河南尹。其时,朝政腐败,藩镇割据,朋党相争,宦官专权,赏罚失度。《旧唐书·白居易传》载:“大和已后,李宗闵、李德裕朋党事起,是非排陷,朝升暮黜,天子亦无如之何。”白居易没有与当时的宦官集团同流合污,也没有介入当时的牛李党争。他多次呼吁,以求“箴时之病,补政之缺”,然而他的意见却是无人采纳,反而遭人排挤,只得“致身散地,冀于远害”。
白居易另有《六十拜河南尹》一诗。诗中云:“六十河南尹,前途足可知。老应无处避,病不与人期。”这说明当时他已老病缠身。他虽然官卑职微,年又老迈,无回天之力,却仍有忧民之心。这首《新制绫袄成感而有咏》即是他关心百姓疾苦的人道主义思想始终未泯的明证。
作品鉴赏
整体赏析
此诗先从不同的角度描写绫袄的温暖、轻盈。首联“水波文袄造新成,绫软绵匀温复轻”是介绍新袄的用料和式样。绫是一种提花软缎,制成绵袄,自然地呈现出水波状的衣纹,这是外表;至于袄内则是丝绵絮成,故暖而且轻。可见,这是一种极高档的过冬御寒之物。次联用“晨兴好拥向阳坐,晚出宜披踏雪行”来说明这件绫袄的用途。“兴”是指早晨睡醒起床,“好”与下文“宜”互文见意,都是适宜于做某事的意思。冬天的早晨天气寒冷,能够晒会儿太阳自是舒适可人;而晚上出门访友,穿着暖而轻的绵袄,踏雪赏月更不失为雅事。接着,“鹤氅毳疏无实事,木棉花冷得虚名”两句从侧面表现绫袄的优点。鹤氅是古代官僚贵族时髦的披戴,木棉在当时也是珍稀品。它们徒有虚名,不如丝绵,更加衬托出作者这件用丝绵所絮的绫袄的实用舒适。这几句分别从用料、御寒的效果、与鹤氅及木棉的对比几个方面表现了这件新袄的不凡。穿着这样高级舒适的衣服,宴安侵夜,安然稳睡到天明也就不奇怪了,故曰“宴安往往叹侵夜,卧稳昏昏睡到明”。其实,诗人其实是不能够“卧稳昏昏睡到明”的。对不能安睡的原因,“百姓多寒无可救,一身独暖亦何情”两句作了鲜明的回答。想到大多数贫民百姓都处在饥寒交迫之中,无法得到救济,作者独独一个人温暖,心中滋味并不好受。因为想着农民的艰难,致使他的耳旁经常响起贫民冻馁饥饿之声。这当然是一种错觉,这种错觉的产生,却是作者日夜为贫寒百姓思虑所致。“心中为念农桑苦,耳里如闻饥冻声”真挚地表达了作者为贫民着想的可贵精神。
这首诗表现了作者可贵的人道主义思想,同时也可以看出杜甫思想在这首诗中的痕迹。“争得大裘长万丈,与君都盖洛阳城。”这种推己及人、不愿一身独暖惟愿天下皆暖的悲悯情怀,与杜甫在《茅屋为秋风所破歌》中所吟“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山”是一脉相承的。杜甫身受贫寒之苦,仍然想到天下寒士,白居易则是自己温饱而不忘受苦的寒民。正如清代沈德潜在《唐诗别裁集》中所说:“乐天忠君爱国,遇事托讽,与少陵相同。”
从艺术上看,全诗前面用了很大篇幅表现绫袄的温暖舒适,这与后文贫民的饥冻形成强烈的反差,前者愈舒适,愈显出后者的艰辛,“耳里如闻饥冻声”才更显真实感人。因立意落于忧民,此诗很容易让人错觉为一首像《茅屋为秋风所破歌》或《卖炭翁》一样的七言古诗。事实上,这是一首标准的七言排律,不但中间几联完全合律对仗、讲究粘对,而且以铺陈体物为主。此诗借鉴赋法,每一联都转换视角,从不同角度赋写新绫袄的温暖。后三联想到百姓的寒冷,也可以理解为衬托新绫袄温暖、曲终奏雅的一种角度。在写法上,此诗也是很标准的七言排律。此诗由于立意正确,句法节奏得到了适当的控制,形象也相对丰富,因而还是获得了一定声誉,是白居易七言排律中比较成功的作品。
名家点评
宋代陈岩肖庚溪诗话》:白乐天有《新制绫袄》诗曰:“水波文袄造新成,绫暖绵匀温复轻。百姓多寒无可救,一身独暖亦何情。”卒章曰:“争得大裘长万丈,与君都盖洛阳城。”可谓善推其所为之心矣。又观《新制布裘》诗曰:“挂布白似雪,吴绵软于云……稳暖皆如我,天下无寒人!”后诗正与杜子美《茅屋为秋风所破歌》曰“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山”同。观乐天前诗,则与“楚人亡弓,楚人得之”相类;观乐天后诗,及子美诗,可与“人亡弓,人得之”其意同也。
明代都穆南濠诗话》:老杜诗云:“安得广厦千万间,大贮天下寒士俱欢颜。”白乐天诗云:“安得大裘长万丈,与君都盖洛阳城。”二公其先天下之忧而忧者与!
作者简介
白居易(772—846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。生于河南新郑,其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。有《白氏长庆集》传世。
参考资料
最新修订时间:2023-09-04 00:33
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料