简介:本词典是我国第一部利用英汉语料库编纂完成的大型英汉学习词典。它以语词为主,兼收百科,共收单词及短语15万余条,例证16万余条,插图1000余幅,篇幅达1200万字,是一部内容新、收词丰、例证多、颇具创新意义的大型英汉学习词典。
本词典基于南京大学——商务印书馆英汉语言资料库,由
南京大学双语词典研究中心十几名专家学者历时六年编纂而成。
本词典充分借鉴了我国双语词典编纂的优良传统,吸收了国内外语言文化研究最新成果,从中国人学英语,用英语的特点出发,结合中国读者的需求,设置了1 000组同义词辨析,编有约700组“惯用法说明”解决了中国人学英语常感困惑的一些共性问题。本词典的编纂体现出词典编纂的发展趋势。
《新时代英汉大词典》系南京大学创建世界高水平大学“
985工程”学科建设文科重点项目之研究成果,同时列为“211工程”二期建设项目,收词逾15万条,凡1200万言。研编人员为
南京大学双语词典研究中心10位中青年学人,由我校张柏然教授主其事。
该词典立基于南京大学—商务印书馆英语语言资料库。此库语料博采英美文典语言之精华,兼蓄澳加载籍语言之蕴奥,词典择词立目、诠本释义及至辨疑订讹,无不本原于此,复又得益于此。词典辑纂六易寒暑,数订其稿,以期斟酌至当。若自词典立项筹划之日起计,语料之辑录、格例之创立、内容之汰择、译文之斟酌,其中颇费周章之处,又岂六载可以尽书?
《新时代英汉大词典》以学习者之需为本,释义务求准确精当,切中肯綮,必要之处辅以工笔插图;配例则务使恰适得当,点要明旨。文内设置词语辨析及语词互参,甄辨词义,寻检条目,以期至便。该词典亦兼顾其他使用者之需,于不同义项旁引博证,广设短语译例、成语译例及整句译例计约16万条,且译文既求合于西文语法之形式格致,更求行文畅晓浑润,得其要义,领其神旨。常规词典可供检索词义以解一时之急,《新时代英汉大词典》查阅之余更可研读赏鉴,励学敦行,深得修学之乐。同为南大学人,深感慨然欣然。