“和歌物语”,是日本平安时代初期出现的一种文学体裁,以
和歌为中心,叙述和歌产生的场景、有关和歌的传说。《
伊势物语》、《大和物语》和《平中物语》,是“和歌物语”当中最著名的三部代表作。此次,由
外研社出版的《日本和歌物语集》一书,即收录了这三部代表作,由北京外国语大学
张龙妹教授领衔翻译。
本书《
伊势物语》的译文,参照了丰子恺和
林文月的译本,并尽量克服两个译本在理解上存在的问题,同时也参考了日本国内的相关注释。而《平中物语》和《大和物语》,在中国尚无中文译本,为第一次译出。
张龙妹,日本东京大学博士,现任
北京外国语大学北京日本学研究中心教授,博士生导师,研究领域为日本古典文学。主编过《
日本古典文学大辞典》、《
日本古典文学入门》、《
日本文学 古典篇》等书。