曹未风,(1911.8.9— 1963.10.12)文学翻译家,教授。原名曹崇德。浙江省嘉兴县人。解放前,曾任上海市培成女中教务长、大夏大学教授兼外文系主任,并在暨南大学、光华大学任教;还作过记者和书局编辑。解放前夕,在上海任进步组织大学联理事。新中国成立后,一直在上海高等教育部门担任行政领导工作,曾任华东军政委员会教育部高教处副处长。上海市高等教育管理局教学处处长、上海高等教育局副局长,参加了中国作家协会和中国戏剧家协会,还任上海市外文协会副会长、上海市围棋协会副会长和《学术月刊》常委。他长期以来从事外国文学翻译,主要研究、翻译莎士比亚的作品。自1931年起,他翻译出版了莎士比亚的二十几部剧本和一部十四行诗集。解放后,由,上海新文艺出版社出版了修订翻译本《汉姆莱特》、《奥赛罗》、《仲夏夜之梦》、《第十二夜》 、《罗 米欧与朱丽叶》、《如愿》 、《威尼斯商人》、《无事生非》 、《安东尼与克柳巴》 等十余种;还翻译了汤因比的《历史研究》。上中下三册及第十四卷。
人物生平
曹未风(1911— 1963),原名崇德,嘉兴人。1931年前后,开始着手翻译莎士比亚戏剧。后去英国留学,有目的地搜集有关莎士比亚戏剧资料。并瞻仰了莎士比亚故居。1943—1945年,在贵阳文通书局工作,所译《威尼斯商人》等11种刷本,由文通书局用《莎士比亚全集》的总名出版。抗日战争胜利后至上海,仍坚持翻译莎士比亚戏剧。1946 年,上海文化合作公司又以《曹译莎士比亚全集》总名出版莎士比亚戏刷10种。50年代初,重校旧译本,并继续翻译新作,于1955— 1962年间由上海新文艺出版社先后出版莎士比亚戏剧12种,其中10种在70年代末由上海译文出版社再版。此外,还翻译出版莎士比亚十四行诗集一部。
1945 年起,曹未风曾任上海培成女中教务长,大夏大学教授兼外文系主任,并在暨南大学、光华大学任教。这期间,曾参加中共领导的进步大学教授组织“大教联”并任干事,积极参加反饥饿、反迫害的学生运动和反对美国扶植日本运动,并支持子女参加这些正义的斗争。1949 年2月,加入中国共产党。1949 年后,历任华东军政委员会教育部高教处副处长,上海市高等教育管理局教学处处长,上海高等教育局副局长,上海外文学会副会长,上海围棋协会副会长和《学术月刊》编委会常委等职。
1963年10月12日病逝于上海。公祭仪式在上海万国殡仪馆举行,石西民、杨西光、陈望道、金仲华、巴金等参加了公祭。中共上海市委、上海市人民委员会。中华人民共和国教育部等送花圈、挽联。遗译有《历史研究》(英国汤因比著)。惜未完稿。