李勒
法兰西学院院士
勒贡特·德·李勒(Charles Marie René Leconte de Lisle,1818年10月22日-1894年7月17日),法国巴纳斯派诗人。出生于印度洋上的留尼汪岛,父亲是一个军医,家教甚严。少年时期被父亲送到印度旅行,以为他今后从商作准备。嗣后,他回到法国的雷恩上学,主修希腊文、意大利文和历史。1846年定居巴黎。1886年被选为法兰西学院院士。
作品
他写了三部诗集:《古诗》(1852),《野诗》(1862)及《悲诗》(1884)。除写诗外,他翻译了古代希腊诗人的作品。李勒的主要特点是严整而不主观,并讲究诗的体裁。他的诗有些冷酷,甚至生硬无情,但是令人赞赏的是,他的诗是渊博和正直、华丽和工整综合在一起的杰作。法国现实主义文学承接浪漫主义而出现,秉承真实描绘现实生活的原则。现实主义的诞生在某种程度上是对浪漫主义矫枉过正的一种调和,但究其实质,却是法国科学技术不断发展和工业化进程不断加剧的产物。 这种追求真实、科学的现实主义原则甚至被运用到诗歌创作中,著名的“高蹈派”诗人团体就是其中杰出的代表,其中又尤以勒贡特·德·李勒成就最高。
诗作
中午
中午,这盛夏之王,笼罩着整个平原,
它似银色的浪潮从蓝天高处下降。
一切沉默着,空气屏息着,烧起烈焰,
大地在昏昏欲睡,裹着它火的衣裳。
旷野是一望无边,田间无一点阴影,
牧群惯喝的泉水也干到点滴无遗;
那边缘黑压压的一带辽远的森林
静静地睡在那边,好个沉重的休息!
唯有高大的麦棵象一片黄金之海,
一直展延到天际,偏偏不屑于睡眠,
神圣大地滋生的这群和平的幼孩
带着无畏的精神尽吸太阳的酒盏。
有时从那沉重的咻呶的麦穗当中,
象它们炽热灵魂发出的一声长叹,
掀起了一阵浪条;既缓慢而又汹涌,
滚过去消失在那灰尘仆仆的天边。
在附近的深草里斜躺着几条白牛,
口涎慢慢地对着丰厚的肉胡下滴,
圆睁着一双大眼,懒洋洋视而无睹,
凝望着内心梦景,一幕幕没有穷期。
人呵,如果你心里充满喜悦或烦忧,
在傍午时打这些炬赫的田间经过,
快逃吧!骄阳销铄自然界空无所有,
这里无丝毫活气,无任何悲欢苦乐。
但是你如果已经看破了笑和沮珠,
对这纷絮的世界有渴欲遗忘之感,
如果你不复知道该咒骂或该饶恕,
要尝一种无上的而又凄黯的沉酣,
那么,来!太阳对你说着壮丽的言词,
愿你长久在它的无情之焰中涵煦,
然后你再缓步地回到渺小的城市;
心已经淬过多次在那神妙的虚无.
范希衡译
参考资料
最新修订时间:2023-10-20 13:43
目录
概述
作品
诗作
参考资料