柯平,外国语言学学者。柯平,江苏省翻译工作者协会理事与中国英汉语对比研究会理事,入选拉丁联盟等四家国际机构联合编选出版的《世界翻译与术语学人名录》。
个人简介
学科专长及研究方向 语言与翻译技术;语料库语言学;翻译研究
承当的科研项目 汉英新词语料库
所在院系 外国语学院
柯平,江苏省翻译工作者协会理事与中国英汉语对比研究会理事,入选拉丁联盟等四家国际机构联合编选出版的《世界翻译与术语学人名录》。
著有《英汉与汉英翻译》和《
对比语言学》(英文)两书,在国内外核心学术刊物上发表论文 20 余篇。译有英美文学作品与艺术图书多部(篇),为美国农业部与澳门大学等国内外机构翻译与审校中英文宣传材料多部(篇)。主讲英汉翻译、汉英翻译、翻译研究导论、对比语言学、语言与翻译技术等多门本科与研究生课程。
获奖荣誉
1、1988年5月:获北京大学“优秀青年学者奖”二等奖。
2、1995年:入选拉丁联盟等四家国际机构联合编选出版的《世界翻译与术语学人名录》。
3、1996年5月20日:获得“
南京大学青年教师奖教金二等奖”。
4、1996年7月:长篇小说英译汉《暴露》获《译林》出版社颁发的一等奖。
5、1997年6月:再次获得“
南京大学青年教师奖教金二等奖”。
6、1997年9月:所著《
英汉与汉英翻译教程》一书获江苏省省政府颁发的“江苏省第五次哲学、社会科学成果三等奖”。
7、1997年11月:论文“A Sociosemiotic Approach to Chinese-English Translation”获
南京大学颁发的“南京大学首届人文社会科学优秀成果评奖二等奖”。
8、1999年9月:获“
南京大学奖教金(教学)二等奖”。
9、1999年11月:获“
南京大学外语学院江隆奖学奖教金”。
10、1999年:参编《中国翻译辞典》获“中国图书奖”(国家级大奖)。
出版图书
主要译著
1、《
西方艺术简史》(英译汉).
上海人民美术出版社,1986年版 [78页]。
2、《
剑桥中华民国史》第二部(英译汉;合译;原编者John K. Fairbank [费正清]).
上海人民出版社,1992年,原书第13卷第2部分第2章,第84-108页。[ISBN:7-208-01558-9/K.377]
3、《欧亚大陆桥》(大型画册汉译英;合译).
江苏人民出版社、甘肃
人民美术出版社、
新疆美术摄影出版社,1992年9月,“西安”、“
宝鸡”部分。[ISBN: 7-80547-101-0/J.84;28页]
4、1991年
诺贝尔文学奖获得者纳丁 戈迪默《短篇小说集》(合译). 章祖德选编,重庆出版社.1993年版.[309页] (译其中“父亲离家”一篇)。[ISBN: 7-5366-2173-6]
5、《暴露》(长篇小说英译汉,合译;原作者[美] Michael Crichton).《译林》1994年第4期。[1996年7月获《译林》1993-1995年中长篇
译作一等奖] [50页]
6、《工笔画法》(汉译英). 台北艺术图书公司1996年版。[ISBN: 957-672-013-3] [160页]
7、《花鸟画法》(汉译英). 台北艺术图书公司1997年版。[160页]
8、《通俗文化、媒介和日常生活中的叙事》(学术著作英译汉审校;原作者[美] Arthur Asa Berger).“当代学术棱镜译丛”,南京:
南京大学出版社. 2000年11月。[iii+234页].
9、《画家与雕塑家小传》(英汉对照译著;原编者[英] Harold Wheeler). 北京:
中国对外翻译出版公司2001年1月版。[327+i页]
10、《恋情的终结》(长篇小说英译汉;原作者[英] Graham Greene) .“译林世界文学名著·现当代系列”,南京:译林出版社,2001年1月。[v+206页]
论文著作
世界各地高校的口笔译专业与翻译研究机构
《ContrastiveLinguistics》