江苏科技大学外国语学院,为
江苏科技大学的
二级学院,共有12个语言实验室(其中包括2个数字型语言实验室),1个语音实验室,2个自主学习中心,分布在东、西校区。实验室用房面积约1600平方米 ,现有固定资产设备总台套数80余台套,总价值约300万元。
办学历史
江苏科技大学外国语学院具有40多年的办学历史,其前身为
华东船舶工业学院英语系,2005年组建外国语学院,创院院长为
王令坤教授。学院现设英语系、大学英语基础部、大学英语拓展部、研究生外语教学部、外语教育与培训部、外语教学与语音科学实验中心等6个教学单位,以及语音学研究所、语言学研究所、翻译学研究所、文学与文化研究所、赛珍珠研究所等5个学术研究机构。现有外国语言学及应用语言学二级学科硕士点1个,英语”(英语语言文学、商务英语及船海英语方向)和翻译本科专业2个,面向全国招生。目前,在校本科生300余人,研究生近100人。
师资力量
学院拥有一支素质高、业务精、能力强、爱岗敬业、朝气蓬勃的师资队伍,现有教职工115人,其中专任教师98人,并常年聘用3名外籍教师。教师中有教授3名、副教授22人,82%的教师拥有博士或硕士学历,具有海外留学或进修经历的教师30多人。
学院实验教学条件完备,仪器设备先进。现有国内领先水平的教学示范中心——外语教学研究语音科学实验室1个,多模态语言综合技能训练中心1个,商务英语谈判与同声传译实验室1个,外语教学广播电台1个,语言教学平台3个(雅信达英语
自主学习平台、畅言校园英语学习系统、英语写作批改网),网络自主学习中心4个,语言实验室16个。学院实验用房面积约1600平方米,仪器设备近300台套,价值700余万元,图书资料2万余册,数字化学习资源近300G,期刊杂志40余种(其中外文原版学术期刊20余种)。
办学宗旨
学院立足“教学中心,科研助推,服务强院”的办学宗旨,依托江苏科技大学“船舶、海洋、蚕桑”三大特色,坚持走特色发展、内涵发展之路,融学科建设、专业建设、课程建设、实验室建设四位一体,着力提高教学质量和科研水平,注重培养人才的创新能力。经过40多年的发展,教学水平不断提高,教学改革持续深化,科研成果丰硕,人才培养效果显著。
学院荣誉
近年来,教师获第二届全国高校青年教师教学竞赛三等奖1项,江苏省本科高校青年教师教学比赛特等奖1项,外教社杯教学大赛省赛特等奖及一、二、三等奖各1项,外教社杯全国教学大赛三等奖1项,首届“外教社杯”江苏省高校外语教师翻译大赛一等奖1项、二等奖2项;省级多媒体课件二等奖1项,教育部多媒体课件优秀奖1项,校级多媒体课件一等奖1项;校级教学成果二等奖、三等奖各1项;校级优秀课程1门,校级“精品课程”建设项目5项。获国家社科基金1项、省教育厅项目3项,教育部人文社科基金5项、江苏省社科联研究课题4项,江苏省高校
哲学社会科学研究项目8项、市厅级及校级课题20多项;发表教学研究论文共计150多篇,在正式刊物上发表140余篇,其中国际论文1篇,重要期刊5篇,核心期刊3篇;编著或参编专著及教材9部。
桃李不言下自成蹊,近年来学院培养的学生有10人次获“新世纪杯”全国英语作文大赛特等奖、 CCTV杯英语演讲比赛江苏赛区二等奖、全国大学生英语写作竞赛校赛一等奖、全国普通话大赛大学生组三等奖等高水平奖项。专业英语四、八级初次通过率分别达85%和80%以上,英语
专业学士学位授予率达98%,获省级优秀毕业论文2篇,校级优秀毕业论文21篇,考研录取率年均达10%以上,学生就业率连续两年达100%。
文化传承、科技创新、人才培养、服务社会是当代大学的基本而神圣的职责。江苏科技大学外国语学院立足中西文化交融、古今文明贯通的交汇点,正以更加开放的姿态、更加豪迈的步伐迈向未来。
研究机构
语音学研究所
语言学研究所
翻译学研究所
文学与文化研究所
赛珍珠研究所
专业介绍
英语专业
本专业自2000年开始招生,至今已有15年的办学历史。本专业培养具有扎实的英语语言基础和广泛的科学文化知识,掌握英语语言、文学、翻译和相关人文科学的基础知识,具备较熟练的听、说、读、写、译的能力,适应
社会主义市场需求并能在国际商务、文化教育、科研、船舶工业、旅游等部门从事翻译、教学和专业研究的德智体全面发展的复合型高级专门人才。
本专业主要开设基础英语(英语精读)、高级英语、高级视听、英美概况、英美报刊选读、英语写作、翻译理论与实践、语言学概论、英美文学、英语口译、商务英语、船海英语、第二外语、国际贸易理论与实务、国际商法、国际金融、外贸函电与谈判、英语系列实践性课程、毕业设计(论文)。
本专业学生毕业后可在外事、经贸、文化、教育、科研、旅游等部门从事翻译、教学和专业研究等工作。
翻译专业
本专业学生主要学习语言和翻译的基本理论和基础知识,接受汉语和外语两方面语言技能与语言知识的训练,掌握跨文化交际和汉外口笔译基本技能,具备口笔译基本能力。
围绕知识与技能结构的分项要求,翻译专业本科课程设置分为相应的三大模块:语言知识与能力,翻译知识与技能,相关知识与能力。各模块的核心课程包括:一、语言知识与能力,核心课程有:综合英语(1-4)、英语阅读(1-4)、英语听力(1-4)、英语口语(1-4)、高级英语(1-2),现代汉语、古代汉语、高级汉语写作;二、翻译知识与技能,核心课程有:翻译概论、英汉笔译、汉英笔译、应用翻译、联络口译、交替传译、专题口译;三、相关知识与能力,核心课程有:英语国家概况、中国文化概要、语言学概论、英美文学史及作品选读、跨文化交际、计算机网络与应用、国际商务、公共外交等。
本专业毕业生毕业后将成为具有创新意识与国际视野的通用型翻译专业人才,能够胜任外事、商务、教育、文化、科技、军事等领域一般难度的笔译、口译或其他跨文化交流工作,能成为国家哲学、社会科学走出去战略,引进国际先进技术与文化的生力军。