永徽元年(650)“九月,庚子,高侃执车鼻可汗至京师,释之,拜左武卫将军,处其余众于郁督军山,置狼山都督府以统之。以高侃为卫将军。于是突厥尽为封内之臣,分置单于、瀚海二都护府。单于领狼山、云中、桑乾三都督,苏农等一十四州;瀚海领瀚海、金徽、新黎等七都督,仙萼等八州;各以其酋长为刺史、都督。”(《资治通鉴》一九九,6271-6272)“永徽元年(650)……至十月二十日,以新移葛逻禄在乌都鞬山者,左厢部落置狼山州,右厢部落置浑河州,并隶燕然都护府。”(《唐会要》七三《安北都护府》,1558)“浑河州永徽元年,以车鼻可汗余众歌逻禄之乌都鞬山左厢部落置。狼山州永徽元年以歌逻禄右厢部落置,为都督府,隶云中都护。”(《新唐书》四三下《地理志·羁縻州》“关内道”)是年以新移葛逻禄在乌都鞬山者的右厢部落置浑河州。
车鼻曾归附薛延陀。《新唐书》称“车鼻,亦阿史那族,而突利部人也,名斛勃,世为小可汗。颉利败,诸部欲共君长之,会薛延陀称可汗,乃往归焉。其为人沈果有智数,众颇便附,延陀畏逼,将杀之,乃率所部遯去,骑数千尾追,不胜。窜金山之北,三垂斗绝,惟一面可容车骑,壤土夷博,即据之,胜兵三万,自称乙注车鼻可汗,距长安万里,西葛逻禄,北结骨,皆并统之,时时出掠延陀人畜。延陀后衰,车鼻势益张。二十一年,遣子沙钵罗特勤献方物,且请入朝。帝遣云麾将军安调遮、右屯卫郎将韩华往迎之,至则车鼻偃然无入朝意,华谋与葛逻禄劫之,车鼻觉,华与车鼻子陟苾特勒鬬死,调遮被杀。”(《新唐书》二一五上《突厥传上》,6041页)唐朝的两个作为使节的将军死在车鼻处令太宗大怒。贞观二十三年(649)“【正月】上以突厥车鼻可汗不入朝,遣右骁卫郎将高侃发回纥、仆骨等兵击之。兵入其境,诸部落相继来降。拔悉密肥罗察降,以其地置新黎州。”(《资治通鉴》一九九,6265-6266页)“贞观二十三年,遣右骁卫郎将高侃潜引回纥、仆骨等兵众袭击之。其酋长歌逻禄泥熟阙俟利发及拔塞匐、处木昆莫贺咄俟斤等率部落背车鼻,相继来降”(《通典》一九八《突厥》,5432-5433页)。永徽元年(650)“六月,高侃击突厥,至阿息山。车鼻可汗召诸部兵皆不赴,与数百骑遁去。侃帅精骑追至金山,擒之以归,其众皆降。”(《资治通鉴》一九九,6271页)此次攻打车鼻可汗主要依靠的是回纥、仆骨等铁勒诸部的骑兵,因此在车鼻的西突厥破亡后,唐将车鼻余众安置在郁督军山以犒劳回纥。安置在郁督军山的车鼻余众名义上由卫将军高侃护卫。同年十月二十日,唐又将九月安置在郁督军山的葛逻禄迁出分置浑河州和狼山州。
葛逻禄是由铁勒的三个部落组成的联盟。《隋书》卷八十四“北狄列传·铁勒”载:“伊吾以西,焉耆之北,傍白山,则有契弊、薄落、职乙、咥苏婆那曷、乌讙、纥骨、也咥、于尼讙等,胜兵可二万。”薄落即Bolaq,为葛逻禄三姓之一,因为突厥字母b、m相通,所以《旧唐书》和《新唐书》将Bolaq译为“谋落”和“谋剌”。职乙即Cigil,也为葛逻禄三姓之一,《旧唐书》和《新唐书》又译作“炽俟”。咥苏婆那曷,“婆”字当做“娑”(新、旧《唐书》多误“娑”为“婆”),即是Dasilik,也是葛逻禄三姓之一,《新唐书》又译作“踏实力”。从上述记载看,在隋朝,葛逻禄的前身三姓,在今新疆哈密以西、焉耆以北的天山牧场中游牧。葛逻禄最早见于历史,是在贞观元年(公元627年),被译作“歌逻禄”。《旧唐书·西突厥传》:“时统叶护自负强盛,无恩于国,部众多叛之。”可见三姓在组成葛逻禄部落联盟后,从属于西突厥汗国。葛逻禄在铁勒诸部中最早突厥化,突厥化程度最深,因而被《唐会要》、《新唐书》等当作突厥。“葛逻禄,本突厥之族也,在北庭之北,金山之西,与车鼻部落相接。薛延陀破灭之后,车鼻人众渐盛,葛逻禄率其下以归之。及高侃之经略车鼻也,葛逻禄相继来降,仍发兵助讨。后车鼻破灭,葛逻禄谋剌、婆匐、踏实力三部落并诣阙朝见。”(《唐会要》一○○《葛逻禄》,2124-2125)“葛逻禄本突厥诸族,在北庭西北,金山之西,跨仆固振水,包多怛岭,与车鼻部接。有三族:一谋落,或为谋剌;二炽俟,或为婆匐;三踏实力。永徽初,高侃之伐车鼻可汗,三族皆内属。”(《新唐书》二一七下《回鹘传下·葛逻禄》,6143)。此时的葛逻禄位于“北庭西北,金山之西,跨仆固振水,包多怛岭”。“仆固振水”一名中,“仆固”即“仆骨”。《旧唐书》一二一《仆固怀恩传》称:“仆固怀恩,铁勒部落仆骨歌滥拔延之曾孙,语讹谓之仆固。”《新唐书》二二四上《叛臣传·仆固怀恩》称“以仆骨歌滥拔延为右武卫大将军、金微都督,讹为仆固氏,生乙李啜,乙李啜生怀恩,世袭都督。”(6365页)仆固即铁勒仆骨也。振zhè照震、zhēn《集韵》照真,支谶译cin为真(照真)、译ci(n)为震(照震),真轸震为同一韵的平上去;仆固振可还原为*Bulgurcin;仆固振中的“振”即鲜卑语之“真”(意为‘…之人’)也,“仆固振水”因仆骨人而获名。此“仆固振水”即今之蒙古国境内的布尔干Bulgan河。位于金山之西的“仆固振水”则是Bulgan河在中国境内的称呼乌伦古河。贞观十三年(639),西突厥乙毗咄陆可汗立阿史那贺鲁为叶护,居于多逻斯川,在西州直北“一千五百里”统率处月、处密、姑苏、葛逻禄、弩失毕五姓之众。贞观二十三年,唐朝征讨车鼻可汗,葛逻禄脱离车鼻可汗的统治,归附唐朝。天宝元年(742年)“【八月】,突厥拔悉密、回纥、葛逻禄三部共攻骨咄叶护,杀之,推拔悉密酋长为颉利伊施可汗,回纥、葛逻禄自为叶护。突厥余众共立判阙特勤之子为乌苏米施可汗,以其子葛腊哆为西杀。”(《通鉴》二一五,6854-6855页)不到三年,为葛逻禄、回纥所破。天宝三年(公元744年),回纥强盛,葛逻禄拥护骨力裴罗为回纥可汗,“于是,葛逻禄之处乌德鞑山者臣回纥;在北庭、金山者自立叶护”(《新唐书·葛逻禄传》)不久,骨力裴罗又征服了北庭周围的葛逻禄,将其收为客部。《唐会要·回鹘》:“有十一都督:九姓部落,一部落置一都督,于本族选有人望者为之,破拔悉密及葛逻禄,各收一部落,各置都督一人。每行止战斗,以二客部为先锋。”不久,葛逻禄客部叛离了回纥,《磨延啜碑》载“三姓葛逻禄(üq Karluk)心怀恶意地逃走了,他们在西方进入了十箭(On oq)人民的地方。”所谓“十箭人民的地方”,即原来西突厥五咄陆和五弩失毕居住的碎叶到怛罗斯之地。
《隋书》卷八十四“北狄列传·铁勒”载:“铁勒之先,匈奴之苗裔也,种类最多。自西海之东,依据山谷,往往不绝。”铁勒“依据山谷”,因此唐在贞观和永徽年间所置铁勒诸州通常以所在山河命名。浑河州当因浑河而得名。汉语浑之第一义为‘浑浊’,任何一条浑浊的河流都可叫浑河。《辞海》记载的浑河有三:①卢沟河在元、明以后的别称,因河水浑浊得名。即今永定河。②在辽宁省东部。原为辽河支流,1958年将外辽河堵截,使辽河与浑河分成两个独立入海的水系。③桑干河支流。在山西省北部。源出浑源县恒山北端西麓,西流到怀仁县新桥镇附近入桑干河。上述三条浑河皆非蒙古的浑河。蒙古的浑河可能也是因水浑浊而称为浑河的,更可能的是该河名称源自铁勒“浑”部。《隋书》卷八十四“北狄列传·铁勒”载:“独洛河北有仆骨、同罗、韦纥、拔也古、覆罗并号俟斤,蒙陈、吐如纥、斯结、浑、斛薛等诸姓,胜兵二万。伊吾以西,焉耆之北,傍白山,则有契弊、薄落、职乙、咥苏婆那曷、乌讙、纥骨、也咥、于尼讙等,胜兵可二万。”独洛河即土拉河(Tola),现代地图标注为图勒河(Tuul),伊吾即今之哈密、白山即今之天山。贞观十三年(639年)唐太宗遣司农卿郭嗣本赐薛延陀玺书称“‘尔在碛北,突厥在碛南,各守土疆,镇抚部落。其逾分故相抄掠,我则发兵,各问其罪。’薛延陀奉诏。”(《资治通鉴》一九五,6148-6149页)在薛延陀强大之时,薛延陀汗国及其统领的铁勒各部尚在碛北;在突厥汗国强大之时的隋朝,铁勒蒙陈、吐如纥、斯结、浑、斛薛更不可能在碛南。斯结、浑、斛薛在隋时,当在土拉河之南、大碛以北的牧场中游牧。拉施特《史集》称“据说,畏兀儿斯坦地区有两座非常大的山:一座名为不黑剌秃-不思鲁黑(būqrātū-būzlūq),另一座名为兀失浑-鲁黑-腾里木(aūšqūn-lūq-t(a)nkrīm);哈剌和林山位于两山之间。窝阔台合罕所建的城,也用那座山的名字来称呼。两山之旁有一座名为忽惕-塔黑(qūt-ṭāq)的山。这些山区内,有一处地方有十条河,另一处地方有九条河。在古代,畏兀儿诸部的驻地就在这些河流沿岸,[这些]山里和平原上。沿着十条河流居住的[畏兀儿],称为温(aūn)-畏兀儿,而住在九河[地区]的,称为脱忽思(tūğūz)-畏兀儿。那十条河称为温-斡儿寒(aūn-arğūn)”(第一卷第一分册,第240页)arğūn,C、L、B本作arqūn,I本、贝书作aūrqūn。拉施特之aūn即突厥语之on‘十’,斡儿寒aūrğān/arğūn并非河之意而是指今之鄂尔浑Orkhon河。冯承钧云:蒙古名称N字的尾音,增减无常。例如合失(Qasi)可变作合申(Qasin),札答剌(Djadara)可变作札答阑(Djadaran),阿勒赤(Alci)可变作按陈(Alcin)等等。Arğūn可解释为安(Ar)侯缀加无厘头词尾-n,亦可解释为Ar昆(‘子孙,后代’)。温-斡儿寒(aūn-arğūn)意为十(个)arğūn,并非指十(个)鄂尔浑河而是指十(个)arğūn部落。斡儿寒arğūn和畏兀儿aūīğūr(Uygur)皆为*Argur(Ar姓、安姓)之音转。*Argur中的a音转为u、第一个r音转为y即是回纥Uygur;*Argur中g音转为ğ、-r置换为-n即是斡儿寒arğūn,首音a再音转o、g音转为蒙古语之х,即是鄂尔浑Orkhon/Orhon;*Argur中的a音转为au、r音转为y即是拉施特之回纥aūīğūr。斡儿寒arğūn当即畏兀儿aūīğūr(Uygur)。温-斡儿寒(aūn-arğūn)实即温-畏兀儿(aūn-aūīğūr)。《太白阴经》称此地为“十姓部居地”。“黄河北道,安北旧去西京五千二百里,东京六千六百里,今移在永清,去西京二千七百里,东京三千四百里,关大漠以北。回纥部落为瀚海都督府……道历阴山、羊那山、龙门山、牛头山、铁勒山、北庭山、真檀山、木剌山、诺真山,涉黑沙道入十姓部居地。”(《太白阴经》三《关塞四夷篇》)“十姓”,用突厥语表示为On-gur,此即拉施特之温-畏兀儿(aūn-aūīğūr);这个称呼和若尔达纳Jordanes于551年和阿加蒂亚于552年左右记载称高加索以北地区为On-Oghur相当,李树辉《龟兹回鹘的历史发展》径直将On-Oghur译为十姓回纥。西突厥十姓,突厥语作On-oq,直译“十箭”,《太白阴经》准确地采用了这个直译。“河西道,自京西北出萧关、金城关,自河西节度去西京二千一十里,去东京二千八百十一里,北海扺日亭海、弥峨山、独洛河道,入九姓、十箭、三屈故居地。”(《太白阴经》三《关塞四夷篇》)唐之河西节度使治凉州(今甘肃武威市)。九姓、十箭、三屈并列,三屈当是唐时著名的一个大部落联盟。“三屈”在唐代碑文中又作“三窟”,如《阿史那毗伽特勤墓志》“便令招慰三窟九姓”、《臧怀亮碑》“倡狂三窟,澶漫数州”。屈qū溪物、jué群物、见物、qué,越南语khuất;窟kū溪没,越南语quật。支谦译kuṭ为崛(群物),支谶译put、pūr为弗(帮物);康巨译duṣ为突(定没),汉语突厥对译蒙古语Turkut,突(定没)对译Tur。屈对译的外来语可还原为*khur、*gur、*kur,窟对译的外来语可还原为*khur、*kur。三屈当为突厥语üq gur(意为‘三姓’)之译,指三葛逻禄(üq Karluk)。葛逻禄Karluk之尾缀-luk在维吾尔语中意为‘…之地’,Kar之音转读音Kur可译为屈、窟。李筌在此提到的北海并非贝加尔湖(Baikal,突厥语Bayköl),而是蒲类海(即今巴里坤湖Barköl)。李筌将蒲类海Barköl译作北海,以北(běi帮德,越南语bắc)对译Bar。《通典》卷174“伊吾郡”称:“(伊吾)西北到折罗漫山一百四十六里。其山以北有大川。连大碛,入金山,为葛逻禄之住处。”伊吾即今新疆哈密,折罗漫山即哈密北方的天山。山北的大川,当指巴里坤湖东北的大河,发源于阿尔泰山和东部天山,南北流入巴里坤草原。这里水草丰美,又处于蒙古高原和天山北路的交通线上,唐朝曾在这里设置“墨离军”。墨离(越南语mặc-ly)即是蒲类*Bar(i)(越南语bồ-loại)、Bolaq的异译,同于“谋剌”、“谋落”。李筌所提到的“三屈故居地”即此,葛逻禄的故地就在这里。斯坦因称:“余以为天山山脉虽峰连铃接,然实有机会使北方的
游牧民族得侵入绿洲断绝商路纵横之南路。是种机会,系因山障间在每年中之一定时期,皆有通路,可资运输之故。自天山极东之库尔雷克塔格(Qarliq Tagh)岭起,稍西为高仅2745米之巴里坤达坂(Barkol Davan),一年之中,其地至少以七月可以通行驼马,故颇便于侵掠古代商路锁钥哈密。吾人由中国史册得知,巴里坤以北,数世纪中曾为匈奴及以后诸游牧民族频至之所。盖自博格达雪岭(Bogdo Ula)之两侧,经低于海面之大石头、达坂诸地,以至平畴绿野之吐鲁番,实为易事耳。”突厥语称若羌绿洲为查尔克里克carklik,意为cark之地(林梅村《
汉唐西域与中国文明》第267页),仿此,库尔雷克Qarliq意为Qar之地;据斯坦因和安博特地图,此地名Tunguzluk,意为野猪之地(林梅村《汉唐西域与中国文明》第222页),仿此,葛逻禄Karluk意为羯Kar(康僧铠译kar为见月之羯)之地。库尔雷克Qarliq即葛逻禄Karluk也。库尔雷克塔格(Qarliq Tagh)中塔格Tagh在突厥语中意为‘山’,库尔雷克塔格意即葛逻禄山。库尔雷克塔格这个山名也能佐证葛逻禄故地在巴里坤草原。
突厥语On-gur(“十姓”)之On“十”可音译为浑。铁勒部落的名字翻译为汉语时,存在一个奇特的现象,那就是它的零声母字常常译成匣母或晓母字。著名的例子是回纥,它所对译的是Uygur,回(匣灰)对译零声母Uy。又如《新唐书》称“阿跌,亦曰诃咥,或为[足夹]跌。”(《新唐书》二一七《回鹘传下·阿跌》,6142页)阿跌,突厥碑铭作Ädiz。支谶译a为阿(影歌);诃hē晓歌,[足夹]xié《集韵》奚结切音缬(匣屑),零声母A(d)被译为诃(晓母)、[足夹](匣母)。再如“金微”在《旧唐书》中作“金徽”。这一现象应是铁勒-突厥语自身的语音变化造成的。回鹘语(维吾尔语)存在元音前缀加h-声母的现象:如突厥语äčä‘姐,大姐’在维语中作hädä/αčα;又如维语hαrwα‘车’、乌孜语äräwä、土语、阿语、土库语、柯语αrαbα、哈语、塔语、巴语αrbα、楚语urαpα。浑hún匣魂,越南语hồn、hỗn。支谦译sun、chan为孙(心魂),支谶译maṇ为门(明魂)。犹如乌揭=呼揭、金微=金徽,突厥语On“十”缀加上匣母后即是浑。On-gur(“十姓”)音转为On-gin即是翁金。翁金河,英文Ongiin Gol,格鲁塞作Ongin;拉施特《史集》作汪吉-沐涟Awnkqy Mwran,伯劳舍本作Awnkqyn。
翁金(Ongin)一名既可能出自十姓On-gur,还可能出自浑河。若将浑还原为*On,那么浑河可拟作*On-gol,其中gol为蒙古语的河。支谶译go、gir、康孟祥、竺大力译gi为耆(群脂),o可音转为i,gol可音转为gin。浑河*On-gol中的gol音转为gin即是翁金河。翁金河在《新唐书》中作“浑义河”。《新唐书》三九《地理志·羁縻州》:“又别道自鷿鹈泉北经公主城、眉间城、怛罗思山、赤崖、盐泊、浑义河、炉门山、木烛岭,千五百里亦至回鹘衙帐。”(1148-1149页)义yì疑寘,越南语nghĩa,王力《同源字典》ngiai;安世高译gān为颜(疑删),支谦译kin、kī为翅(审寘)、译(v)ba为陂(帮支、帮寘),支谶译pre为薜荔(来寘、来霁),支谦译ri、lā、li、康僧会译re为离(来支、来寘、来霁、《集韵》彻知);义可还原为*gi/*ngi、*gin/*ngin。浑义*On-gi/*On-ngi、*On-gin/*On-ngin当为浑河*On-gol或On-gur(“十姓”)的音转读音。浑义*On-gin即格鲁塞的翁金Ongin。浑河即今蒙古国的翁金河,浑河州当在翁金河流域。
垂拱元年(685年)六月同罗、仆固等诸部反叛。垂拱二年(686年),唐朝以燕然道、燕然西军、金山道三路大军讨击平息反叛。垂拱四年(688)“【十二月】……正字陈子昂上书,以为:‘……国家近废安北,拔单于,弃龟兹,放疏勒,天下翕然谓之盛德者,盖以陛下务在养人,不在广地也。……’”(《资治通鉴》二○四,6455-6456页)胡三省注:“废安北,拔单于,以突厥畔援也;弃龟兹,放疏勒,以吐蕃侵逼也。”因铁勒和突厥结盟、以突厥为畔援,唐朝在687-688年间被迫放弃对九姓铁勒地区的管辖。