《牧誓》是《
尚书》中的一篇文章(列入《周书》),居全书第十三篇,作者不详。这篇文章记述了
周武王起兵灭商,在牧野决战前的誓辞。内容是训示从征将领和联盟部落,要知道为什么伐纣,如何列阵攻击,以及处理俘虏。文章仅242字,寥寥数语,清楚完整地叙写出该事件的重要关节点,语言凝练,蕴涵丰富,可谓言简意丰;文章还出色运用了多种修辞手法,增强了叙事说理的生动形象性,感染力极强,主要有比喻、对偶、排比、引用等。
作品原文
牧誓
武王戎车三百两1,虎贲三百人2,与商战于牧野,作《牧誓》。
时甲子昧爽3,王朝至于商郊牧野4,乃誓。王左杖黄钺5,右秉白旄以麾6,曰:“逖矣7,西土之人!”
王曰:“嗟!我友邦冢君,御事8:司徒、司马、司空9,亚旅、师氏10,千夫长、百夫长11,及庸,蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人12。称尔戈13,比尔干14,立尔矛15,予其誓。”
王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨16;牝鸡之晨,惟家之索17。’今商王受,惟妇言是用18,昏弃厥肆祀19,弗答;昏弃厥遗王父母弟不迪20,乃惟四方之多罪逋逃21,是崇是长22,是信是使23,是以为大夫卿士24,俾暴虐于百姓25,以奸宄于商邑26。今予发,惟恭行天之罚。今日之事,不愆于六步、七步27,乃止齐焉28。夫子勖哉29!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐30,乃止齐焉。勖哉夫子!尚桓桓31,如虎如貔32,如熊如罴33,于商郊34。弗迓克奔35,以役西土36,勖哉夫子!尔所弗勖37,其于尔躬有戮38。”
二月甲子昧爽39,王朝至于商郊牧野,乃誓。王左杖黄钺,右秉白旄,以麾。曰:“远矣西土之人40!”
王曰:“嗟!我有国冢君41,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸、蜀、羌、髳、徽、卢、彭、濮人,称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”
王曰:“古人有言‘牝鸡无晨,牝鸡之晨,惟家之索。’今殷王纣维妇人言是用,自弃其先祖肆祀不答,昬弃其家国42,遗其王父母弟不用,乃维四方之多罪逋逃是崇是长,是信是使,俾暴虐于百姓,以奸轨于商国。”
“今予发维共行天之罚。今日之事,不过六步七步,乃止齐焉,夫子勉哉!不过于四伐五伐六伐七伐,乃止齐焉,勉哉夫子!尚桓桓,如虎如罴,如豺如离43,于商郊,不御克奔44,以役西土,勉哉夫子!尔所不勉,其于尔身有戮。”
注释译文
词句注释
1.戎车:战车。两:辆。
2.虎贲(bēn):勇士。三百人:应为三千人。
3.昧爽:太阳将要出升的时候。
4.商郊:商都朝歌的远郊。
5.杖:拿着。黄钺(yuè):黄铜制的大斧。钺,大斧。
6.秉:持。旄(máo):用旄牛尾放在旗杆上做装饰的旗。麾(huī):指挥用的旗子。
7.逖(tì):远。
8.御事:邦国的治事大臣。
9.司徒、司马、司空:官名司徒掌管民事,司马掌管兵事,司空掌管土地。
10.亚旅:官名,上大夫。师氏:官名,中大夫。
11.千夫长:官名,师的统帅。百夫长:官名,旅的统帅。
12.庸、蜀、羌、髳(máo)、徽、卢、彭、濮(pú):当时周族西南方的八个诸侯国,大约位于现在的湖北、四川、甘肃、陕西等省。
13.称:举。戈:古代兵器,横刃、长柄。
14.比:排列。干:古代兵器,盾牌。
15.矛:古代兵器,直刺长柄。
16.牝(pìn)鸡:母鸡。晨:司晨,报晓。
17.索:空,衰落。
18.妇:指妲己。用:听。
19.昏:轻视。肆:祭祀名,指祭祀祖先。
20.迪:用。
21.逋(bū):逃亡。
22.是:就。崇:尊重。长:尊敬。
23.信:信任。使:任用。
24.大夫:古代官职。
25.俾(bǐ):使。
26.奸宄(guǐ):犯法作乱的坏人
27.愆(qiān):超过。
28.止齐:等待队伍走整齐。
29.勖(xù):努力。
30.伐:击刺。一击一刺称为一伐。
31.尚:表示命令或希望。桓桓:威武的样子。
32.貔:豹类猛兽。
33.罴(pí):熊的一种。
34.于:往。
35.迓(yà):禁止。克奔:指能来奔投降者。
36.役:帮助。西土:指周及伐纣各诸侯。
37.所:如果。
38.躬:身。戮:杀。
39.二月:这是用周历,殷历为正月。
40.西土之人:是指周武王对远道随征的周本邦之人及西方各部族(即八个联合方国,庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮等)将士。
41.有国冢君:称同来伐纣的诸侯。有国,《尚书·牧誓》作“友邦”。冢君:大君,等于说首领。
42.昬(mǐn)弃:弃去。昬,通“泯”,蔑。
43.离(chī):同“螭”,传说中一种似龙的动物。
44.御:抵挡,阻止。
白话译文
武王率领兵车三百辆,勇士三百人,在牧野与商作战,作了《牧誓》这篇战斗檄文。
在甲子日黎明时分,周武王率领军队来到商国都城郊外的牧野,在那里举行盛大的誓师。武王左手持黄色的大斧,右手拿着系有牦牛尾巴的白色旗帜指挥全军。他说:“多么遥远啊,我们这些从西方来伐纣的人!”武王说:“哦! 我们友邦的国君们和治事的大臣们,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长们,以及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮等国的人们,举起你们的戈,排列好你们的盾,竖立起你们的长矛,我要发布誓词。”
武王说:“古人说:‘母鸡是没有在清晨报晓的;若母鸡报晓,说明这户人家就要衰落了。”现在商纣王只听信妇人的话,对祖先的祭祀不闻不问,轻蔑废弃同祖兄弟而不任用,却对从四方逃亡来的罪恶多端的人,推崇尊敬,又是信任任用,以他们为大夫、卿士。这些人施残暴于百姓,违法作乱于商邑,使他们残害百姓。现在,我姬发奉天命进行惩讨。今天的决战,我们进攻的阵列的前后距离,不得超过六步、七步,要保持整齐,不得拖拉。将士们,奋勇向前啊!在交战中几次不超过四、五回合,六、七回合,就要停下来整顿阵容。奋勇向前啊,将士们!希望你们个个儿威武雄壮,如虎如貔、如熊如罴,前进吧,向商都的郊外。在战斗中,不要攻击制服从敌方奔来投降的人,要用他们为我们自己服役。奋勇前进啊,将士们!你们如果不奋力向前,你们自身就会被杀。
时间是甲子日黎明,周武王率大军到了商都朝歌南郊七十里的牧野,于是举行誓师大会。周武王左手拿着黄钺,右手举着白色牛尾装饰的旗子,指挥军队,说:“远道而来辛苦了,从西方来的将士!”
武王说:“嗨!我友好邦国的冢君及御事,司徒、司马和司空,亚旅和师氏,千夫长和百夫长,以及从庸、蜀、羌、鬃、微、卢、彭和濮等国来的将士,举起你们的戈,列好你们的盾,竖起你们的矛,我就要宣誓了。”
武王说:“古人有句话叫作:‘母鸡早晨不打鸣。如果母鸡早晨打鸣,这家就要衰败。’现在商纣王只听妇人的话来行事,背弃祖先宗庙,不举行祭祀;蔑弃同宗兄弟,不予任用。竟尊重四方来的逃犯,尊崇他们、提拔他们,信任他们、任用他们,让他们做大夫卿士。使他们残暴虐待百官族姓,在商都作奸犯科。
现在我姬发要恭敬地行施上天对商纣王的惩罚。今天的战事,行军时不超过六步、七步,就要停下来整齐一下队形。将士们努力呀!刺杀时不超过四次、五次、六次、七次就要停下来整齐一下队形。努力呀将士们!倘若威武勇猛,就能像虎、貔、熊、罴一样杀往商都的近郊。不要迎击杀戮跑过来投降的人,他们将会有助于我们。努力呀将士们!你们若不努力,会对你们严惩不怠。
创作背景
公元前1066年2月,周武王带领兵车三百辆,勇士三千人,甲士四万多,还有诸侯的兵车四千辆,同纣王的军队进行决战。纣王也发兵七十万抵抗武王。战前,武王勉励诸侯和军士勇往直前,史官记录武王这次誓师的话,写成《牧誓》。
作品鉴赏
整体赏析
《牧誓》主要记述周武王起兵灭商,是在决战前于商都朝歌之郊牧野集众誓师的誓辞。一般地,出征警诫之誓辞,不仅要说明为何伐战,申明敌方之罪状,言说出师的正义性,还要激励士气,并宣布赏罚于众以严明号令,以及如何列阵攻击英勇作战、处理俘虏等内容。读完《牧誓》,实际上对此做了巧妙安排,做到结构清晰,富有条理感,就像一篇首尾完整、内容饱满、条清缕析的战前宣讲文。具体包括序言与誓词主体两部分,前者交代时间、地点、事件,后者是主体部分,包含誓师者、誓师对象、整肃讲话气氛、作战缘由、作战要求、告诫不能违反法令,为当时诰誓体的基本格式。
《牧誓》开篇序言写道:“时甲子昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。”点明时间:甲子日(即作战日),凌晨黎明时分;地点:殷都之郊牧野;事件:誓师;誓师者:周武王,且武王“左杖黄钺,右秉白旄以麾”,英姿飒爽,威严无比。
誓词主体部分,首先点明誓师对象西土之人,并慰劳众兵。它说:“逖矣,西土之人。”周武王对远道随征的周本邦之人及西方各部族将士,并慰问他们远道辛苦;同时又提说友邦冢君,还包括各友邦首领,尤其点明此次大战的御事之臣,包括司徒、司马、司空等诸臣。接着在整肃讲话气氛之后,最后激昂号召举起兵器明誓:“称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”誓词主体部分主要是阐述作战缘由:申诉商纣罪状,寻求战争借口,宣扬恭行天罚。誓文说:“今商王受(殷纣王名受),惟妇言是用;昏弃厥肆祀,弗答;昏弃厥遗王父母弟,不迪。乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士,俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予发,惟恭行天之罚。”商纣王荒淫残暴,昏庸无道,讨伐理由通观有三桩罪过:第一是痛斥商纣王宠幸妇人(妲己),听信其谗言,点明女祸必亡国,可谓言而有据,掷地有声。二是不祭祀祖先和天地之神,谴责商纣王完全轻蔑地抛弃享祭宗庙,不屑于答谢神恩,对祭祀大礼不闻不问。三是肆意地遗弃同宗的长辈和弟兄,而尊信招诱重用逃亡四方的有罪逃犯,暴虐百姓,导致天怒人怨,必将招致灭亡。通过声讨商纣诸多罪行,阐明了纣王的确十恶不赦,非诛讨无以平天怒人怨,从而申明自己是躬行天罚。下来进行战斗动员,提出作战要求,以统一行动,严整阵容,并应当如狼似虎般奋勇杀敌:“今日之事,不愆于六步、七步,乃止,齐焉。夫子勖哉!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止,齐焉。勖哉夫子!尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴,于商郊。”也就是说:战士们列阵进击时,不超过六步、七步,就要停下来,整齐一下阵容;在战斗中,不超过四五个回合或六七个回合,就要停下来,整齐一下阵容;尤其是要努力战斗,要威猛,拿出猛兽的冲天之力鏖战于沙场。最后,告诫不能违反法令军纪:宣布作战纪律,鼓励战士勇猛杀敌。该文说:“弗御克奔,以役西土。勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮。”武王严格申明如何处理俘虏的命令:不得虐杀商纣军中来奔降的人,而要接管他们,使之为西方周人服役,以瓦解敌军;如果你们若不尽力,要对你们行刑戮,将遭杀身之祸。
《尚书》虽是“记言文之祖”,但叙事艺术成就不可小觑。与甲骨卜辞、铜器铭文、《易》卦爻辞相比,《尚书》并不是零言碎语或简单语段,而是文已成篇,并开始讲求层次条理,命意谋篇,次序清楚,首尾完整,从而成为记叙散文的先导。《牧誓》就是其中重要代表之一,开始具备了较完整的结构格式,能清楚记述此次誓师的时间、地点、人物,然后先陈述敌方罪恶为天不容,次叙己方欲秉天命讨伐,再行戒敕,表达约束赏罚之辞,最后是勉励将士之誓辞,条清缕析,中心突出,完整有序。可以说,《牧誓》是中国散文具有较完整篇章结构的滥觞的代表作之一,也是最早的中国军事文学名作之一。
从《牧誓》能看出,就词汇来说,连绵词“桓桓”,表威武貌,形象可感。叹词、语气词不仅数量多,表达也十分丰富,或表示呼唤应答,或表示长叹短吁,或喜乐或哀怒,充满了强烈的抒情色彩,维妙维肖地表达了人物各种各样的复杂情感,也增加了语言的生动活泼。除“矣”“嗟”“哉”等语气词与叹词外,“夫子勖哉”与“勖哉夫子”相得益彰。“尚桓桓”中“尚”,表示祈求、希望等语气。《牧誓》仅242字,寥寥数语,开篇交代具体时间,并描写武王英姿,然后历数商纣匹大罪行,最后告诫军士战斗规则及要求,清楚完整地叙写出该事件的重要关节点,语言凝练,蕴涵丰富,可谓言简意丰。
《牧誓》出色运用了多种修辞手法,增强了叙事说理的生动形象性,感染力极强。主要有比喻、对偶、排比、引用等。如运用比喻来说理,不仅把抽象的道理说得透彻,而且十分形象,读来颇感亲切,使人印象深刻。《牧誓》中如“勖哉夫子!尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴”就是典型的比喻。对偶和排比,如“牝鸡之晨,惟家之索”“今商王受,惟妇言是用;昏弃厥肆祀,弗答;昏弃厥遗王父母弟,不迪”“是崇是长,是信是使”“今予发,惟恭行天之罚。今日之事,不愆于六步、七步,乃止,齐焉。夫子勖哉!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止,齐焉。勖哉夫子!”“称尔戈,比尔干,立尔矛”“如虎如貔,如熊如罴”等,另外,对偶和排比混合运用,再加上押韵,节奏鲜明、韵律整齐,极大地增强了文章的气势。引用也有使用,如引用“牝鸡无晨,牝鸡之晨,惟家之索”,极力斥责殷纣王听信宠妇妲己乱政,增强文章的说服力。
描写战争的独特性在于,战争过程写得相当简单,并没有详细展开“牧野之战”本身如何进行,包括周军发动攻击、姜尚“与百夫致师,以大卒驰帝纣师”、纣军战志丧失殆尽倒戈反战而崩溃、纣王逃离鹿台之上“蒙衣其珠玉,自燔于火而死”、会战结束等详细的介绍。这种注意渲染战前情势、省略战争详细过程的写作方式,对于后来的《左传》《战国策》等影响颇深,这与以《
荷马史诗》为代表的西方战争描写方式迥异,具有典型的中国特色。
名家点评
古文字学家
于省吾:“《牧誓》多袭取《尚书·太(泰)誓》成语,乃战国时人所作。……可见,《牧誓》中的词例与章法,和《尚书》五诰相比,支离扞格,漏洞丛出,其非周初作品,是可以断定的。”(《〈尚书·牧誓〉写作特色浅析》)
岳麓书院教授
陈戍国《尚书》:“我国历史上著名的牧野之战前的誓师场面,后世读者可以从《牧誓》一文领略其概况。周武王姬发临战誓师,仍然不忘批判商纣,鼓舞士气,严明军纪。这是投入战场的号令,这是赢取战争的誓辞。”
扩展阅读
《牧誓》是一篇研究西周历史的重要文献,有较高的史料价值。《史记·周本纪》曾全文引用,《周本纪》可证其为真古文《尚书》而不伪。1976年3月在陕西临潼出土了西周铜器利簋,其铭文记武王伐纣的时间和《牧誓》完全一致,这就为《牧誓》作为信史提供了实物依据。传统的说法,纣王是残暴荒淫的典型。从《牧誓》周武王列举的罪状看,纣王似乎并不像传统说的那么坏。对殷纣王的评价,历来也有不同的意见,人们可以作进一步研究。