王宽信
浙江大学外国语学院德语教研室主任
副教授。男,1940年3月出生,浙江舟山人。毕业于上海外国语大学德语专业。
个人经历
1964年9月-1970年4月在上海外国语大学德语专业任教;1970年5月-1998年8月在杭州大学外语学院德语教研室任教;1998年9月至今在浙江大学外语学院德语教研室任教。期间曾于1979年10月-1980年4月在德国歌德学院进修,1992年7月-1993年10月在德国雷根斯堡大学搞合作科研,1996年6月-1996年10月在德国慕尼黑大学搞合作科研。现任浙江大学外国语学院德语教研室主任,浙江省翻译家协会会员。
主要业绩
长期从事德国语言文学及德汉互译工作。译著有《中国古代笑话集》(独译,汉译德,北京外文出版社1986)、《当代中国人》《主译,汉译德,北京外文出版社1987》、《联邦德国高等教育法规选编》(合译,德译汉,杭州大学出版社1990)、《联邦德国教育手册》(合译,德译汉,杭州大学出版社1992)、《联邦德国职业教育法规选编》(合译,德译汉,杭州大学出版社1993)、《德国巴伐利亚州高等学校有关规定和教学总纲选编》(合译,德译汉,杭州大学出版社1994)。论文有《带前缀be的德语动词》(《现代外语》1991)、《联邦德国的教师培养》(《中华优秀科学论文选》四川人民出版社1992)、《联邦德国的初等和中等教育》(《外国教育研究》1998)、《联邦德国高等教育改革新动向》(《教育现代化》1999)、《论现代德语的发展趋势》(《外语与外语教学》1999)、《德国波茨坦高等师范教育模式之思考》(《外国教育资料》1999)、《德语的破框结构和动词的名词化》(《德语学习》1999)。译文有《亨利希·曼书信五封》(《公国文学》1995)、《艺术的继承》(《文艺理论研究》1988)。1993年6月在德国《巴伐利亚报》上发表了一整版的《中国古代寓言选择》德译文章。1990年获杭州大学优秀教学成果二等奖。
参考资料
最新修订时间:2022-06-07 21:24
目录
概述
个人经历
主要业绩
参考资料