《珍珠帘·春日客龟溪过贵人家隔墙闻箫鼓声疑是按舞伫立久之》是
宋代词人
吴文英创作的一首词。上片写自己隔墙听舞,点词序“隔墙闻箫鼓声,疑是按舞”。下片叹惜春老身孤,由人及己怀念苏妾。词人隔墙闻得音乐之声,自然回忆起亡故的爱妾,形象地抒写孤独情怀。情真意切,催人泪下。
作品原文
珍珠帘·春日客龟溪过贵人家隔墙闻箫鼓声疑是按舞伫立久之1
蜜沉烬暖萸烟袅2。层帘卷、伫立行人官道。麟带压愁香3,听舞箫云渺4。恨缕情丝春絮远,怅梦隔、银屏难到5。寒峭6。有东风嫩柳,学得腰小。
还近绿水清明,叹孤身如燕,将花频绕。细雨湿黄昏7,半醉归怀抱。蠹损歌纨人去久8,漫泪沾、香兰如笑9。书杳10。念客枕幽单,看看春老11。
注释译文
词句注释
1.珍珠帘:计四体。双调一百零一字,此用别体。前段九句六仄韵,后段十句五仄韵。龟溪:在浙江省德清县。古名孔愉泽。晋孔愉放龟于此,故名。按舞:按曲歌舞。伫立:停留、站立。
2.蜜:以蜜蜡为炬。沉:一作“沈”,沉香,名贵香料。萸:茱萸香。此句另本为“蜜沉罏暖余烟袅”。
3.麟带压愁香:引用温庭筠《舞衣曲》:“蝉衫麟带压愁香。”此指舞女衣饰。
4.舞箫:按箫鼓而舞。云渺:如云烟般渺茫。
5.银屏:镶嵌有银饰的屏风,此为屏风美称,指代深闺。
6.寒峭:春寒料峭。
7.细雨湿黄昏:写别恨。引用冯延己《南乡子》:“细雨湿流光,芳草年年与恨长。”
8.蠹(dù)损歌纨(wán):往日的歌扇已被蠹虫蛀坏。蠹损,蛀虫蛀蚀。歌纨,细绢制成的歌扇。
9.香兰如笑:引用李贺《李凭箜篌引》:“昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。”香兰,兰草,气香。
10.书杳:音信渺茫。
11.看看:估量时间之辞,有转眼义。极言春去之速。柳永《留客住》:“惆怅旧欢何处,后约难凭,看看春又老。”
白话译文
贵人家中焚燃在炉中的香料已烧成灰烬,但余热尚在,香烟袅袅飘出墙外,为我闻到,就不由得停留在行人官道上,想眺望墙内重重卷帘后的情景。我在墙外听到里面发出来一阵响彻云霄的箫鼓声,就随即想象着里面正有人在按曲起舞。由听乐而联想到有女歌舞,由歌舞而起仰慕之意,而且这种情意如春风吹柳絮,翻墙入室,飘进侯门深处。但毕竟那是“侯门深似海”,梦想无法实现,所以又因此而生出无限惆怅,深觉“银屏难到”。我伫立官道上,因惆怅而顿感春寒料峭,但又见路旁柳枝迎风飘舞,就又想起墙内舞女的苗条楚腰也在如此而舞吧。
在清明节临近时,我来到了绿树掩映下的龟溪,然而单身在外犹如孤燕绕花穿叶;寻觅伴侣不已。我久立道旁,不知不觉已近黄昏,由于遐想连绵,所以连身上衣服被毛毛雨打湿了都不知道。回到寓所,更是百般无聊,只能借酒销愁解闷。所恋的苏妾已经离我而去,她用过的歌扇也已被蛀虫损坏,而我若为此而流泪,可能反而会被她讥笑的。我与苏姬已久断音讯,如今又是客居德清,形孤影单,春日渐去,人也因时光流逝而更加衰老。
创作背景
这首词的具体创作年代已不详。吴文英布衣终身,以幕僚、清客的身份曳裾豪门,在吴越一带辗转漂泊。他的一生,享受过爱情的欢乐,却更饱尝爱情失落的悲痛。根据他的词或显或晦的记述可以得知,吴文英曾在苏州、杭州各有一段情事,但最终却是苏姬生离、杭姬死别。与苏、杭二女的爱情悲剧,在梦窗的心灵上留下了永难愈合的创伤,他经常回味、咀嚼与她们悲欢聚散的种种琐事细节。在形影独吊的后半生,吴文英写了将近七十首怀念苏杭二姬的恋情词,这些作品反复描写她们身上或遗物中留存的香味。此为词人晚年重游德清,客居龟溪闻隔墙歌声而忆去姬之作。
作品鉴赏
文学赏析
发端一韵“蜜沉烬暖萸烟袅”。“蜜沉烬暖”指蜜炬沉香均已燃尽,代指所爱之姬人已去,“萸烟袅”,写然而茱萸香之烟仍袅袅上升,“茱萸”是怀人之物也,“暖”“袅”二字,突出了姬人虽去,然怀念之情不绝于缕。此七字乃是涵盖全篇忆姬之情,故而言“千锤百炼”。单句起篇者均应统领全篇之意。“层帘卷”二韵,扣题“过贵人家,隔墙闻箫鼓声,疑是按舞,伫立久之”。写寓居龟溪,经过贵人家,看到层帘卷起,听到墙里箫鼓之声响彻云霄,想楼内的歌女正在按拍歌舞,联想起自己昔日与所爱之姬歌舞之乐,于是久久地立在官道上。“麟带”两句写闻箫疑舞,点词序。两句系倒装,与词序吻合。“听舞”句既写当时耳中所闻之箫鼓声,又写所引起的昔日与姬相娱之事已经烟消云渺不复存在之情。故而这二韵中有实有虚,虚实相生,由眼前之景联想昔日之事,真是化实为虚,显得情深意切。故而道:“恨缕情丝春絮远”,抒发了遗恨的情思如丝如缕如春絮一般悠然远去。“怅梦隔、银屏难到”,写情丝虽然远去,但更令人惆怅的是这遗恨如梦隔银屏风,再难飞到久别的姬人身旁。“恨缕”两句,承上联想。写此也可释为词人由此联想到自己的去妾,如今与己象“梦隔银屏难到”一样,自己“恨缕情丝”如“春絮”般飘荡幽远。“寒峭”二韵,又折笔写到眼前,扣题中的“春日”,写春寒料峭,有东风嫩柳,柳枝如丝,婀娜多姿,其依依之态,又令人想起爱姬的身影。此歇拍由眼前春景,喻意中之人,化实为虚,运笔轻微婉约,具有空灵之美。
换头一韵,切题“春日”写眼前,清明时节,绿水汤汤,此景更引起怀旧之情。“叹孤身如燕”直抒孤寂伤怀之感,“将花频绕”由眼前之孤身,回想昔日与姬之恋情,此皆“伫立久之”的所思所感。时空变化频繁。“还近”三句,转而叹己孤旅在外的感受。三句又是呼应词序“春日客龟溪”。此也是词人“闻箫疑舞”后,由人及己想起了自己旧日曾钟情过的苏妾,虽离己而去,而自己却仍旧对她心存深切的怀念,并表现出一种“绕树三匝,何枝可依”的孤独感。所以杨铁夫《梦窗词选笺释》中说:“孤身是题珠”。即是说“孤身”两字是这首词的词眼。“细雨湿黄昏”代用冯延已《南乡子》“细雨湿流光,芳草年年与恨长”诗意,写黄昏时归来,又值细雨檬豫,其情难解,只得以酒消愁,而借酒消愁愁更愁,别恨恰如春草,年年更长。“蠹损歌纨人去久”一韵,和盘托出所怀之人,所伤之情。“蠹损歌纨”言伊人所赐歌扇已被虫蛀,表明伊人之去已久。杨铁夫说““人去久”为一篇主脑”(《梦窗词选笺释》)“漫泪沾、香兰如笑”化用李长吉《李凭箜篌引》诗:“芙蓉泣露香兰笑”,“泪沾”即“芙蓉泣露”比喻自己因伤别怀旧而落泪,“香兰笑”代指贵人家箫鼓歌舞之欢,将有情与无情,悲伤与欢笑作了对比,更突出了词人伤别念旧之情。“书杳”言音讯查然,结句“念客枕幽单,看看春老”又用长吉《仁和里杂叙皇甫提》诗“客枕幽单看春老”意,言自己客居在外,幽然独处,如今音信又杳然,只能看春之老去。“春去”既写春已至暮的季节,又写出年已迟暮的心境。至此其叹老忆别之情尽矣。
全词从闻箫鼓声而想象贵人家有女按曲而舞的情景,进而联想起自己有一离他而去久无音讯的苏姬,最后产生一种强烈的孤寂感。娓娓道来以自己的主观感受将现实中的“闻箫鼓声”,假想到“疑是按舞”;从现实中“听舞箫云渺”,忆及过去的“蠹损歌纨人去久”;把眼前“伫立行人官道”与回寓后“客枕幽单”统统杂揉在一起。所以叶嘉莹在《拆碎七宝楼台》一文中说:“(梦窗词)将时间与空间,现实与假想错综杂揉。”
此词在章法上既作到首韵统篇,又注意了今昔时空交插,虚实结合,写景、叙事、抒情三者巧妙融合。如二韵写景、叙事,从眼前人笔,为实景。三韵,由实转虚,由眼前转到往昔,在写景中有抒情。四韵,逆入而平出,景中抒情,化实为虚。五六韵,转至眼前实景,又以拟人法,由实化虚,由景幻为人,空灵幻化。过拍七韵,眼前实景,由景转而抒情,由抒情又转人往昔之乐事的回忆。八韵,由眼前实景转为抒情。九韵,由眼前景引出往昔情,有实有虚,皆以喻体出之。十韵十二韵,转至眼前抒发叹老伤别之情。在时空交插变幻中,主要运用“潜气内转”法。此法常令人有空际转身之感。但因未用虚字勾勒其转接提顿处,因此不仔细研读也会感到脉络不明。被讥朔“碎锦拼合”,“晦涩”,实则是“潜气内转”“外涩内活”。夏敬观曰:“今之学梦窗者,但能学其涩,而不能知其活。”(《蕙风词话诠评》)
名家点评
清·
陈洵《海绡说词》:起七字千锤百炼而出之。“麟带”旧意,“舞箫”今情,作两边勾勒。“银屏别是一处”非贵人家。垂柳“腰小”,亦指所思之人,与贵家按舞无涉。“绿小清明”是其最难忘处,当年邂逅,正此时也。乃彼则银屏难到,此则客枕幽单,徘徊叹息,盖为此耳。“香兰如笑”按舞之乐,而已则歌沉人去,惟有落泪。一篇神理,注此二句,题目是借他人酒杯。
清·
俞陛云《
唐五代两宋词选释》:词为闻隔墙箫鼓声,疑是按舞而作。题本虚拟,无迹可寻。通首以“到”字、“绕”字二韵,托思最为灵妙。而闻声之遐想,犹飞燕之绕花,取喻尤巧。接以“细雨”二语,神味弥永。
中国作家协会武汉分会理事
刘永济《
微睇室说词》:此因闻贵人家箫鼓,感怀旧事而作。起七字涵盖全篇也。凡词单句起者皆应如此。下句点题。“蜜沈烬暖”者,香烬微温也。“余烟袅”者,残香未散也。盖用香作象征性来写自己此际之情事,运思如发。香烬犹暖,以言旧事已销沈而余情犹在也。余烟尚袅,以言旧人之影尚存心中也。“麟带”句用温庭筠《舞衣曲》“蝉衫麟带压愁香”句意,言旧日欢舞之乐。“压愁”,犹言销愁也。“麟带”,李贺《秦宫》诗有“玉刻麒麟腰带红”句,舞女之衣饰也。“听舞箫”五字写今日听箫鼓引起之情。“云渺”者,言舞箫之声缥渺如云也。“恨缕”句言此时之情绪如缕、如丝、如春絮之悠扬远去也。下句“梦隔云屏”言情纵悠扬而梦却隔著银屏,难以飞到。盖旧人远隔,梦亦难逢也。“寒峭”切“春日”。“东风”二句想见旧人姿态,如春柳之婀娜轻盈。盖借景言情,轻微婉约,词笔亦如之。换头句词点春日,情系旧人。梦窗怀旧之情,每逢清明而切,知此时所关,有最难忘者在。“叹孤身“二句即歇拍之“客枕幽单”。“将花频绕”又即起句之“余烟袅”。皆言闻歌伫立时情怀纷乱之状。“细雨”二句乃当时从龟溪归来情事,时已半醉,复闻箫鼓,不觉生感也。写旧情至此愈益迫切,故有“蠹损”七字,将所怀为何和盘托出;语乃分明,不似前此之婉约矣。“香兰笑”,用李长吉《李凭空篌引》诗“芙蓉泣露香兰笑”句意,见有情与无情者悲欢不同也。“泪沾”即李诗之“芙蓉泣露”也。贵人家箫鼓正酣,则“香兰笑”也。歇拍二句,又用长吉《仁和里杂叙皇甫湜》诗“客枕幽单看春老”句意,而上冠“书杳”二字,言令已音讯杳然,但看春老而已。“春老”从景物言,则春将暮,清明时也。从人情言,则己之年岁已晚也。不尽余情,至此亦收拾尽矣。
作者简介
吴文英(约1200年—约1272年),宋代词人。字君特,号梦窗,晚年又号觉翁。四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,与翁元龙为亲兄弟,后出嗣吴氏。未入仕途,以布衣出入侯门,结交权贵,流寓吴越,多居苏州。宋理宗绍定五年(1232年)为苏州仓台幕僚,淳祐间在吴潜幕府,景定后客荣王邸。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客。知音律,能自度曲。其词绵丽,措意深雅,守律精严,炼字炼句,又多自度腔,词上承温庭筠,近师周邦彦,在辛弃疾、姜夔词之外,自成一格。对南宋后期词影响很大;缺点是其词雕琢工丽,音律谐婉,然多数词意晦涩,题材狭窄。张炎批评说:“吴梦窗词如七宝楼台,眩人眼目,拆碎下来,不成片段。”(《词源》)。周济在《宋四家词选》中将吴文英、辛弃疾、周邦彦、王沂孙列为宋词四大家。今存《梦窗词》甲、乙、丙、丁四稿,存词三百余首。