申家宁,女,
辽宁人。1992年
北京广播学院( 现
中国传媒大学)新闻系本科毕业,获法学学士学位。1995年北京广播学院外语系新闻学专业英语新闻采编方向硕士研究生毕业,获文学硕士学位。2003年
北京大学国际关系学院国际政治专业中国外交方向博士研究生毕业,获法学博士学位。
个人经历
申家宁1995年8月开始在
中央电视台工作。1996年2月至2008年4月在
中央电视台新闻节目中心从事时政新闻报道工作,曾多次报道国家领导人出访、在国内考察等活动,足迹到过世界上七十多个国家。2008年4月至今在华盛顿中央电视台驻美洲中心记者站担任驻记者。
提起自己的得意门生申家宁,蔡帼芬老师对她的评价是:“为人谦逊,好学刻苦,脚踏实地;新闻敏感度极强,政治素养极好。”在中央电视台新闻中心的岗位上经历7年的磨练,申家宁从一个行业新手成长为
新闻战线上的“老将”,凭着对
新闻事业的激情和探索成就了自己的事业。清丽的外表,不张扬的个性加上良好的语言功底和新闻素质,将今日申家宁的成功诠释得淋漓尽致。
工作经历
2001年7月中国申奥的时候,申家宁的岗位是在世纪坛做现场
导演,指挥调度三位主持人。当申奥成功的消息传来,霎时间空中礼花绽放,世纪坛成了欢乐的海洋。几乎同时,电视台的直播工作开始。
党和国家领导人走上世纪坛,向全国人民发表讲话。几分钟的直播结束后,申家宁为自己亲眼目睹了这个历史时刻而激动不已,她和三名主持人紧紧拥抱在一起。
的确,作为
时政新闻工作者,申家宁有幸见证了许多重大的历史时刻--申奥成功、香港回归、澳门回归、APEC会议等。在重大历史关头,见证历史性场面是每个时政记者梦寐以求的目标。但更多的时候,记者的工作意味着坚守自己的岗位。在香港回归和澳门回归报道中,申家宁两次作为中央代表团随行记者负责报道国家主席与英国、葡萄牙领导人的双边会晤。令人难以相信的是,当全国人民通过电视屏幕目睹政权交接的激动场面时,申家宁却因为在
办公室里紧张发稿而无法观看现场。她是发稿后通过录像资料“重温”那个历史时刻的。
时政新闻记者的工作还意味着和时间赛跑。每天的采访通常都非常紧张,特别是发生在下午的政治活动要在当天19点《新闻联播》播出的时候,记者经常在节目开播前几分钟以百米冲刺的速度把新闻送到播出线。申家宁曾经在上海APEC会议报道中创下这样的记录:有一次,国家重要领导人的讲话18:30开始,讲话结束18:50。当时申家宁在新闻中心负责编辑这条新闻,她从容冷静,忙而不乱,这条新闻竟然在19:00前完成,在当天的《新闻联播》中以头条新闻的形式顺利播出。
在旁人眼里,申家宁的工作是令人羡慕而充满神秘感的。试想一个初出校门的普通女孩子,一下子置身于这样一种环境:天天去中南海、人民大会堂、钓鱼台国宾馆,天天看到
党和国家领导人和众多国外政要人物,该是多么兴奋哪!然而,作为一名新闻工作者,申家宁对这一切保持平常心,牢记自己的职责:“新闻记者既不是时政活动的制造者和参与者,也不是一般的旁观者,他的职责是报道好党和国家领导人的内外事活动,宣传好党和国家的各项方针政策,他必须以高度的社会责任感和极其严肃、认真的态度面对眼前的工作”。正是这种心态使申家宁多了一份机智与冷静,少了一些盲从与浮躁。
外语系的生活
对于外语系(
国际传播学院前身),申家宁有着非常深厚的感情。在广院她度过了7年时间,在此期间她形成了自己的价值观和人生观。虽然有人抱怨学校学风不浓,但在申家宁看来,这不过是放松对自己要求的借口。人必须不断尝试去适应新环境,而不能强求环境,怨天尤人。只有自己最能够把握自己的命运。
早在学校读书期间,申家宁就小有名气。 她一直担任院学生会和研究生会的主要学生干部,从小事上培养自己做事认真的习惯。在四年本科和三年研究生的学习过程中,申家宁一共三次获得中央三台奖学金。除了课堂上的学习,她更通过自己的坚持不懈培养自己全方面的能力。有一次,新闻采访课老师要求同学们采写一篇人物消息。申家宁从报纸上查到一些线索,决定去采访一位
居委会主任。当时正值冬天,她从学校出发倒了三次公车,冻得手脚冰凉,问了无数人才最终找到要采访的对象。
申家宁一直非常喜爱英语。虽然本科专业是新闻学,她却在英语学习上严格要求自己,在大学二年级就通过了大学英语四级和
六级考试。考取英语新闻采编方向研究生后,她对学习英语的热情更高。
在外语系读书期间,当时外语系的两位导师蔡帼芬老师和王纬老师针对研究生的学习特点来设计课程,不断创造机会让学生们得到新闻实践和科研实践的锻炼。针对申家宁中文功底好,英文有待提高的特点,蔡老师鼓励她大量阅读英文原著和英文新闻杂志。还曾经介绍她担任一个美国访华工作团的翻译。申家宁觉得,这些点滴小事都对自己英语水平的提高产生了很大帮助。她想告诉蔡老师,自己至今还保持着坚持阅读英文材料的习惯。
当年寒窗苦读的英语在她工作中扮演着置关重要的角色。在采访国际会议或陪同中国领导人出访时,申家宁能够用英语交流,还能在抢发新闻的紧急情况下,准确译出英文的会议文件或演讲文本。“梅花香自苦寒来”,申家宁凭着她的聪颖、勤奋在国际新闻的舞台上扮演着一个合格的职业新闻人角色。
与申家宁交谈的一个多小时中,她亲切得让人感动,自信得让人折服。“珍惜学习的时光,多方面充实自己。社会是尊重人才的。”