疏广论遗产
出自《汉书。疏广传》的文章
《疏广论遗产》是出自《汉书。疏广传》中的文章。
原文
疏广既归乡里,日令家共具设酒食,请族人故旧宾客,与相娱乐。数问其家金余尚有几所,趣卖以共具。居岁余,广子孙窃谓其昆弟老人广所爱信者曰:“子孙几及君时颇立产业基址,今日饮食费且尽。宜从丈人所,劝说君买田宅。”老人即以闲暇时为广言此计,广曰:“吾岂老悖不念子孙哉?顾自有旧田庐,令子孙勤力其中,足以共衣食,与凡人齐。今复增益之以为赢余,但教子孙怠堕耳。贤而多财则损其志;愚而多财则益其过。且夫富者,众人之怨也;吾既亡以教化子孙,不欲益其过而生怨。又此金者,圣主所以惠养老臣也,故乐与乡党宗族共飨其赐,以尽吾余日,不亦可乎!”于是族人说服。
译文
疏广回归乡里后,天天让家里摆设酒食,邀请族人老朋友及宾客,一起娱乐。多次询问家里的余金还有多少,催家人去买东西回来供给酒肴。过了一年多,疏广的子孙私下对疏广所喜爱相信的兄弟老人说:“子孙希望趁着他(疏广)在世时多经营点产业,如今每天这样饮食,耗费将尽。希望您能够到疏广老人家里去,劝说他买田治宅。”老人就在闲暇时间给疏广讲了这些话,疏广说:“我并不是老糊涂了,只是家里本有旧田老宅,让子孙勤于耕作,应该能够供其衣食,与普通人相同。如今又增加了这么多赢余的钱财,它只能教子孙怠惰罢了。贤能而多有钱财,那么就会捐弃其志向;如果愚蠢而又多有钱财,那么就更助长了他们的过错。况且富人,是众人所怨恨的啊;我既然没有办法来教化子孙,也不想助长他们的过错而招致怨恨。更何况这些金钱,是圣上恩赐我用来养老的啊,所以我希望与乡党宗族共享圣上的恩赐,来尽我的余日,不也可以吗!”于是族人(为他的话)心悦诚服。
要点
通假字
子孙几及君时颇立产业基阯: 几 同‘骥’希望
日令家共具设酒食 共:同“供”
趣卖以共具 趣:同“促”催促
产业基阯 阯:同“址”
故乐于乡党宗族共飨其赐 飨:同“享”,享受
于是族人说服 说:同“悦”
吾既亡以教化子孙 亡:同“无”
老人即以闲暇时为广言此计 以:同“于”
足以共衣食 共:同“供”
活用
日令家共具设酒食 日:名词作状语 每天
贤而多才 多:拥有多 形容词做动词
句式
与(之:代族人故旧与宾客)相娱乐 省略句
趣(之:代疏广)卖(之:代“两银子”)以共具 省略句
且夫富者,众人之怨也 判断句
又此金者,圣主所以惠养老臣也 判断句
广子孙窃谓其昆弟老人广所爱信者曰 定语后置
重点
日令家共具设酒食 具:准备
吾岂老悖不念子孙哉? 悖:糊涂
圣主所以惠养老臣也 惠:敬词,给以恩惠
顾自有旧田庐 顾:只是
与凡人齐 齐:相同
圣主所以惠养老臣也 所以:用来
但教子孙怠堕耳 但:只
异义
丈人:古:家长,这里是子孙们对疏广的尊称 今:丈夫对妻子的父亲的称呼。
多义
几:
数问其家金余尚有几所 几所:几许、几何。 几:多少
子孙及君时颇立产业基址 几:希望
既:
疏广既归乡里 既:……之后
吾既亡以教化子孙 既:既然
常识
选自《汉书.疏广传》。
《汉书》,又称《前汉书》,由我国东汉时期的历史学家班固编撰,是中国第一部纪传体断代史,“二十四史”之一。《汉书》是继《史记》之后我国古代又一部重要史书,与《史记》、《后汉书》、《三国志》并称为“前四史”。 《汉书》全书主要记述了上起西汉的汉高祖元年(公元前206年),下至新朝的王莽地皇四年(公元23年),共230年的史事。《汉书》包括纪十二篇,表八篇,志十篇,传七十篇,共一百篇,后人划分为一百二十卷,共八十万字。
态度
贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。
(贤能而多有钱财,那么就会捐弃其志向;如果愚蠢而又多有钱财,那么就更助长了他们的过错。)
参考资料
最新修订时间:2024-10-31 15:08
目录
概述
原文
译文
参考资料