《盗牛者强辩》是一篇古代文言文,意指犯了错就不敢承认,推卸责任。
原文
有盗牛而被羁者,熟识者过而问曰:“汝何事?”答云:“悔气撞出来的。适在街上闲走,见地上草绳一条,以为有用,遂拾之。”问曰:“然则罪何以至此?”复对云:“绳头还有一小小牛儿。”旁观者曰;“是盗牛者也,咎由自取,为何强辩?”
注释及翻译
注释
羁:关押,拘留,这里指被抓
女:同“汝”,你
适:刚才
闲:随意
遂:于是
然则:既然这样,那么......
复:又
是:这
翻译
有一个因偷牛被抓的犯人,认识他的人路过看到了就问道:“你因为什么事而被抓呢?”他答道:“我真是太倒霉了。我刚才在街上闲逛,看见地上有一根草绳,觉得有用,就捡起来了。”认识的人问:“既然这样,那么为什么罪过到这种地步呢?”他回答说:“绳的那头还有一头小牛。”旁观的人说:“这偷牛的人,罪过是自己造成的,为什么要强辩呢?”
句子翻译
悔气撞出来的:出来的时候碰了晦气。
然则罪何以至此:既然这样,那么罪过为什么是这样?