这本书出版于1942年,在李氏在巴黎大学的博士论文,后经冯友兰先生亲自审核定稿,于1942年由重庆中正书局出版,是该时期最重要的“红学”著作之一,一年之内即重印6次。李氏因深受西方现代文学批评方法的影响,本书更是第一部用西方文学观点来系统研究《红楼梦》的专著,时人许之为“破天荒的创举”。这种以艺术的眼光来审度艺术、以美学的方法来批评美学的态度,在“红学”史的任何时候都值得尊敬和提倡的。
关于书名,由于俞平伯先生的《红楼梦研究》在内地知名度极高,虽然李辰冬先生的这本书在先,似乎也不再适合用这个书名了,所以改为《知味红楼》,取“谁解其中味”之意。原书名作为存正,仍放在封面上。
书中增加了十六幅戴敦寿先生所绘《红楼梦》人物画,选自
上海古籍出版社《戴敦寿新绘全本红楼梦》一书。李辰冬的红楼梦研究在今日重新出版,有着拨乱反正的意义,不啻是为当下红学的走火入魔注入一针强烈的清醒剂。
李辰冬(1907—1983),原名李振东,后改名辰冬,河南省济源县南李庄人。1924年,17岁的李辰冬赴北京求学,就读于燕京大学国文系。1928年,从燕京大学毕业后,他赴法国求学,在巴黎大学研究所攻读比较文学及文学批评。从1931年始,他尝试用法文撰写《红楼梦研究》。1934年,法文本《红楼梦研究》的写作完成,他也因此获得文学博士学位。同年回国,先后任教于燕京大学和天律女子师范学院,教授近代欧洲文学史和西洋名著导读等课程。之后,他将《红楼梦研究》改写中文版,1942年由正中书局在重庆出版。