《自衡阳移桂十馀本植零陵所住精舍》是唐代文学家
柳宗元的诗作。此诗写自己贬谪途中经过衡阳,见到桂树,可是桂树在那里遭遇摧残,无人怜惜,于是把十余棵小桂树带到永州,种在龙兴寺内。恰好下了一场及时雨,使它们全活了。从此南方人珍重桂树,开始爱护它们。桂树开花很香,可惜无法传递给远方的人。全诗表达了作者被贬谪和对封建社会里正直君子、有用人才被冷落、被扼杀的丑恶现象的愤慨不平。
作品原文
自衡阳移桂十余本植零陵所住精舍①
谪官去南裔②,清湘绕灵岳③。
晨登蒹葭岸④,霜景霁纷浊⑤。
离披得幽桂⑥,芳本欣盈握⑦。
火耕困烟烬⑧,薪采久摧剥⑨。
道旁且不愿⑩,岑岭况悠邈⑪。
倾筐壅故壤⑫,栖息期鸾鷟⑬。
路远清凉宫⑭,一雨悟无学⑮。
南人始珍重,微我谁先觉⑯?
芳意不可传⑰,丹心徒自渥⑱。
注释译文
词句注释
①衡阳:唐衡州衡阳郡,今属湖南。零陵:即永州。精舍:即佛寺。此指龙兴寺。乾隆《大清一统志》卷二八三永州府:“龙兴寺,在零陵县治西南,唐柳宗元尝僦居于此……宋元丰四年改名太平寺。”本:即株。
②南裔:南方僻远的地方。此指永州。边远之地为裔。
③清湘:指湘江。灵岳:指衡山。衡山为南岳。
④蒹葭(jiān jiā):芦苇。
⑤霁:天放晴。纷浊:指雾气。
⑥离披:纷散貌。
宋玉《
九辩》:“白露既下百草兮,奄离披此梧楸。”
⑦芳本:指小桂树。本,根。盈握:一满把。
⑧火耕:古代南方于播种前放火烧去野草,其灰当作肥料。《
汉书·武帝纪》:“江南之地,火耕水耨。”注引应劭曰:“烧草下水种稻,草与稻并生,高七八寸,因悉芟去,复下水灌之,草死,独稻长,所谓火耕水耨。”烬:灰。
⑨薪采:砍柴。摧剥:砍伤、剥皮。与上句并言桂树所受到的伤害。
⑩道旁且不愿:言不愿意将小桂树栽在道旁。
⑪岑岭:山岭。悠邈:幽深遥远。
⑫倾筐:浅的筐子。《
诗经·周南·卷耳》:“采采卷耳,不盈倾筐。”壅:遮蔽。故壤:指桂树根部所带的土。
⑬期:期待。鸾鷟(zhuó):凤凰。《国语·周语上》:“鸾鷟,凤之别名。”
⑭清凉宫:指佛寺。此指龙兴寺。佛家常称佛寺所在之山为清凉山,佛寺为清凉寺。如李吉甫《元和郡县图志》卷一四代州:“五台山……道经以为紫府山,内经以为清凉山。”
⑮一雨:一场雨。悟无学:使无知的人觉悟。学,识,知识。
⑯微我:没有我。先觉:预先觉察认识。《孟子·万章上》:“使先知觉后知,使先觉觉后觉也。”
⑰芳意不可传:谓桂花的芳香是无法传递的。
⑱丹心:丹桂的红心。渥(wò):浓厚。
白话译文
身为罪臣,远贬南方;巍巍南岳,环绕清湘。
晨登河岸,蒹葭苍苍;霜涤尘埃,秋高气爽。
乱草丛中,得桂其间;树虽一握,满心欢畅。
几经烧荒,劫后余生;伐薪摧残,遍体鳞伤。
即使路旁,无人顾盼;更不用说,偏远深山。
一树一筐,原土填满;但愿长成,栖息凤凰。
桂树祖籍,远溯广寒;一雨足矣,并无学问。
从此南人,珍重此树;桂之知音,舍我谁先。
芬芳之美,不可言传;岂求人赞,暗送出香。
创作背景
此诗作于柳宗元被贬永州初期。柳宗元《
永州龙兴寺西轩记》:“出为邵州,道贬永州司马。至则无以为居,居龙兴寺西序之下。”韩醇云:龙兴寺在永州,柳宗元初至永州时居此寺,后四五年则居愚溪,故此诗元和三年(808)间作(见《诂训唐柳先生文集》卷四三)。
作品鉴赏
从诗题和诗的表层意思来看,此诗只是写了一件移种桂树的普通小事。全诗共分两层,第一层是写桂树的艰难处境。第二层是写桂树的再生和特质。看起来似乎没有别的寓意,但只要我们结合柳宗元当时的处境和其它的作品,就不难发现诗中的弦外之音。
首先,诗中描写的桂树是一个历尽劫难,备受摧残而又弱小无助的形象。“离披得幽桂,芳本欣盈握”两句,点明了桂树的生存状况。这是一棵幼小的桂树,地处偏僻的荒野,为杂草所包围,生长在一个不属于自己的地方。“火耕困烟烬,薪采久摧剥”两句,写出了它那遍体鳞伤,劫后余生的的惨象。在烟薰火燎之后,又遭采薪樵夫的刀伤。无人顾惜,无人爱怜。“道旁且不顾,岑岭况悠邈”两句,进一步写出它幽独孤寂遭人遗弃的处境。尽管桂花芳香浓郁,色彩金黄,长在人来车往的大道旁也无人顾惜,更何况处在萧瑟荒凉、杂草纵横的荒山野岭呢?作者对桂树被困辱和被冷落的命运寄予了深切的同情并表露出极大的不满。
其次,诗中的桂树又具有坚韧顽强的生命力和芳香怡人的特质。桂树的生命力是顽强的,它不挑剔也不娇贵,任何恶劣的环境都不能摧毁它。移栽更是简单方便,不需要什么特别的讲究,只要故土相伴,“一雨”滋润,就会枝叶茂盛,散发芬芳。桂树质地美好,有君子风貌。“芳意不可传,丹心徒自渥”两句,是说它尽管有难以言传的沁人芳香,却不炫耀,不妖艳,不妩媚,也不去取悦世俗,而是甘于寂寞,孤独地生长,默默的开放,把芳香留给人间。
诗中的桂树寄托着作者的殷切期待,诗歌写到:“倾筐壅故壤,栖息期鸾鷟。”这两句诗,表明了诗人对桂树的期望值非常高。移桂不只是期望有浓郁的芳香,更是期望有凤凰栖息。凤凰是一个神秘而吉祥的仙鸟,在中国文化和古代文学中,被当作一种美好而神奇的象征。其内涵非常深刻和丰富。凤凰的出现,可以理解为理想和愿望,也可以视为幸运和成功;既可以是政治清明英主出世的先兆,也可以视为苦去甘来命运逆转的暗示。总之,对凤凰的期待,从本质上讲,是一种不屈服于命运的奋起和抗争,是对有所作为的渴望和期待。也许是这些原因吧,诗人移桂才那样郑重其事,不顾路遥,连树下的故土一同移来。
由此可见,在桂树身上,诗人寄寓了幽深的感慨,作者所写与其说是桂树,不如说是贤人、君子,是柳宗元自己。桂树的不幸遭遇,孤寂处境很容易让人联想到作者的同样经历,联想到在封建社会里正直君子、有用人才被冷落、被扼杀的丑恶现象。其实,在柳宗元的诗集里,经常流露对人才扼杀的愤慨之情。如《行路难》中写道:“君不见南山栋梁益稀少,爱材养育谁复论。”《感遇》中也有“危根一以振,齐斧来相寻”。还有《咏三良》,更是因良才被杀害而痛心疾首。柳宗元贬至永州,由礼部员外郎而为司马员处置同正员,就是有力的证明。诗人对桂树的精心培育和凤凰来栖的期望,同样是一种寄托,一种象征,是道德修养和理想追求的形象化的表现。“芳意不可传,丹心徒自渥”,表明了自己的坚定态度。“芳意”“丹心”且都语意双关,既指桂花的芳香,也喻诗人的理想;既指桂树的赤蕊,也指坚持理想的决心。在这首诗中,柳宗元与桂树是紧紧的融合在一起的。所以高文选注的《柳宗元选注》一书中说:“借桂抒发迁贬后困辱失意之情,亦桂亦己,桂中有己在。”
当是柳宗元由长安赴永州时经过衡阳,将桂树带到永州的。自己不愿意将这些小桂树栽在道旁,栽到深山路又太远了。最后二句是寄托,既是说桂也是说自己。作者此诗为桂树得不到赏识和爱护而惋惜,桂树身上何尝没有自己的影子!他的几首种植诗皆如此,都寄托了自己的贬谪之感。
作者简介
柳宗元(773—819),唐代文学家、哲学家。字子厚,河东解(今山西运城西)人。世称“柳河东”。贞元九年(793),二十一岁的柳宗元进士及第,授校书郎。二十六岁又中博学宏词科,调蓝田尉,升监察御史里行。与
刘禹锡等参加主张改革的
王叔文集团,任礼部员外郎。“永贞革新”失败后,被贬为永州司马。后迁柳州刺史,故又称“柳柳州”。与
韩愈倡导古文运动,同被列入“
唐宋八大家”,并称“韩柳”。散文峭拔矫健,说理透彻。山水游记多有寄托,尤为有名。寓言笔锋犀利,诗风清峭幽远。著有《
河东先生集》。