选进《英诗赏读与美感再植》一书的短诗,均是西方的自然与哲理诗。这些诗意蕴醇厚,音韵谐美且家喻户晓。译著者以大自然的律动为轴,以“春的呼唤”、“走进大自然”、“喧闹的生灵”、“翠绿与芳香”、“青春的遐想”及“多彩的人生”为题,诗意地将76首英诗一一排布。在提出欣赏一观察一感悟一自我发掘为审美主线的同时,又从学术角度提出英诗鉴赏及翻译的新视点:①语言清淡、意象突出、音律所占诗意比重高——英语短诗的表征与内涵。②吟诵——焕发英诗
音韵表意功能的第一要素。③英语短诗的唱诵性质与诵者的审美外延。并就此提出自己的译诗主张:①选译与自己的风格相适应的作品。②音响与诗绪的最佳结合——译诗的欣赏者前提。③与汉语同类题材的诗歌接轨——表层对位与深层次美感契合。④选择最富于“燃烧”的字眼,点亮译作的“意象之灯”等,并在以上原则指导下翻译了所选英诗。本书在介绍了英诗中基本的韵律、节奏、意象、修辞、体式的同时,还提供了英诗基本知识练习并附参考答案。
本书可望成为大学英语专业学生、非英语专业文科学生、文学及翻译爱好者、尤其是中学英语教师提高自身文学修养、拓展知识结构,培植跨文化交际底蕴的有益读物,亦可作为文学
翻译、比较诗学类课程的选修教材。