本书收录了全部31种朱生豪译作。系根据朱生豪手稿和民国三十六年世界书局版进行编辑制作而成,真实还原了朱生豪译文的原始风貌,其中四种历史剧是第一次按照原貌编辑出版。本书以
数码印刷的方式按需生产,这也是中国出版史上第一种实现个性化订制的图书。
朱生豪(1912-1944),浙江嘉兴人。曾就读于杭州之江大学中国文学系和英文系。1933年大学毕业后,在上海世界书局任英文编辑。1935年开始从事莎士比亚全集的翻译工作,到1944年逝世时已经译就了莎翁戏剧31种。朱生豪的译文灵动传神,从众多的莎剧译作中脱颖而出,成为最经典的译本。