蝇钻
困蝇器
西洋人以玻璃制困蝇器,状如钟。钟唇内卷,成一圜槽。下置三足,高约半寸弱。钟蒂处开一孔,由孔注水满槽内,别为杙以塞之杙。器下置腥膻少许,蝇嗅得,辄从器下入,及饱食腾起,已为器所困,腾扑不已,卒坠水死。
原文
盖蝇飞多向上,亦惟知向亮处求脱,而不解器下可从出也。同乡梁少梅见之,戏字之曰“蝇钻”。余亦戏下一转语曰:“然则此物可为钻营者之鉴矣。”
翻译
翻译:西洋人用玻璃制困苍蝇器,形状如同钟。
钟口向内卷,成一环槽。
底部口沿设置三个脚,脚高大约半寸少一点。
钟顶那开一个孔,由孔注水装满槽内,另外做塞子来塞住孔。
那器具下面放腥膻的东西少许,苍蝇闻到,就从器下进入,等到吃饱飞起来,已经被器所困,扑腾不已,最后掉进水里死去。
那是因为苍蝇多是向上飞,还只知道向亮处争取脱身,却不知道可以从器下面出去啊。
老乡梁少梅看见它,开玩笑给它取名字说“蝇钻”。我也玩笑接一句说:“那么此物可做为钻营的人借鉴啊。”
注释
1、以:用
2、弱:不足,差一点
3、为:被
4、卒:最终
5、而:表转折
6、之:它
7、字:取名
8、转语:玩笑话
参考资料
最新修订时间:2024-03-11 23:54
目录
概述
原文
翻译
参考资料