见人说人话,见鬼说鬼话(jiàn rén shuō rén huà,jiàn guǐ shuō guǐ huà)是指看人们在说话办事的过程当中
应变能力很强。能够做到见风使舵(略带贬义)。
出处:清·
李宝嘉《官场现形记》第38回:“第二要嘴巴会说,见人说人话,见鬼说鬼话,见了官场说官场上的话,见了生意人说生意场中的话。”
南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼”。鬼问:“汝复谁”?宋定伯诳之,言:“我亦鬼”鬼问:“欲至何所”?答曰:“欲至宛市”。鬼言:“我亦欲至宛市”。遂行。
数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如”?定伯曰:“大善”。鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也”?定伯言:“我新鬼,故身重耳”。定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌”。鬼答曰:“惟不喜欢唾”。
于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕作声。鬼复言:“何以有声”?定伯曰:“新死,不习
渡水故耳,勿怪也”。
南阳郡的
宋定伯年轻的时候,夜里走路时碰到一个鬼。(宋定伯)问它,鬼说:“我是鬼”。鬼问道:“你又是谁”?宋定伯欺骗鬼,说:“我也是鬼”。鬼问:“(你)想到哪里去”?(宋定伯)回答说:“想到宛市去”。鬼说:“
我也要到宛市去”于是(他们)就(一同)走了。
(一同走了)几里路,鬼说:“我走得太慢,可以相互交替地背着走,怎么样”?定伯说:“很好”。鬼就先背定伯(走了)几里。鬼说:“你太重,或者不是
鬼吧”?定伯说:“我是新鬼,所以身体重些罢了”。定伯于是又背着鬼走,鬼丝毫没有重量。像这样(交替背了)两、三次。定伯又说:“我是新鬼,不知道(鬼)会有什么害怕忌讳的”。鬼回答说:“只是不喜欢人的
唾沫”。
一同前行。途中遇到一条河,定伯叫鬼先渡,(定伯)听鬼渡河,完全没有声音。定伯自己渡河时,发出了漕的声音。鬼又说:“为什么有声音呢”?定伯说:“(我)刚死,不熟悉渡水的缘故罢了,不要责怪啊。”
走得将要到宛市了,定伯就背起鬼放在肩头上,赶紧捉住鬼。鬼大声喊叫,声音咋咋地。求(定伯)放开他,让它下来,(定伯)不再听它的话,径直到宛市中
交鬼从肩头放下到地上,(鬼)变作一头羊,(定伯)就卖了它,担心它又变成鬼,就向它吐唾沫。(宋定伯捉鬼)得了一千五百文钱。才离开了宛市。