词典编纂法(1exicography)与
词汇学(1exicology)之间存在着最直接和最密切的关系,两者各有分工,但却相互影响,互为渗透。这从两个词的词源上就能看得出来。“Lexicography”和“lexicology”均来自希腊语。希腊语中,这两个词有一个共同词根“lexikon”,意思是“词”;后缀“一graphy”来自希腊语的“一grafo”,原指“刻画”、“作标记”这种具体活动,后转义为“记录”、“写”、“描绘”等;后缀“一logy”来自希腊语的“.1090s”,意思是“言语”、“神的启示”,即一系列庄严的概念,因此凡以“.fogy”结尾的词大都专门表示包罗万象、宗旨远大的“科学”或“研究”。
这样“lexicography”的
本意便成了“词的描写”或“词典编纂法(术)”,“lexicology”的意思就成了“词的研究”或“词汇学”。由此可见,两者的工作对象都是“词”,但分工和工作方法却有所不同。