《诗的艺术》出版后,我在译文里发现了许多毛病:或者是原文没有懂透,或者忽略了原文的某些辞藻,或者过于中文化。感谢人民文学出版社的编辑部,它综合了读者意见,给我提出了几条修改原则,深中肯綮。我就是根据这些宝贵原则把译文彻头彻尾地
修改了一番。布瓦洛劝人:“还要十遍、二十遍修改着你的作品”,我这才修改第一遍哩。最遗憾的是:人民文学出版社要我
根据“法兰西大作家丛书”版修订,我千方百计地寻找都没有找到这个版本,只得仍以“多努”版为依据;希望再度修改时能有参考“大作家丛书”版的机会。
布瓦洛(1636-1711),
法国著名诗人、美学家、文艺理论家,被称为古典主义的立法者和代言人。最重要的文艺理论专著是1674年
出版的《诗的艺术》。
《诗的艺术》以诗歌的形式论述各种文学体裁的特性,以古希腊、罗马杰作为楷模,批评流行的低劣作品,因此奠定了
古典主义文学的理论基础,对时人的文学创作和诗学研究产生过很大影响。这部作品集中表现了他的哲学及美学思想,被誉为古典主义的法典。