《
大汉和辞典》的编纂人诸桥辙次早年在中国留学期间,发现自己每天耗费在图书馆的时间有三分之一是用来查找词语的,于是决心编一部完备的
辞典。
一九二七年,大修馆书店经理铃木一平与诸桥辙次签订《大汉和辞典》的出版
契约。一九三三年诸桥辙次在学生的帮助下编成收录约五十万个词语的辞典。可是无论哪个印刷厂备有的汉字字模都只有八千字左右,无法排印。为不使工作半途而废,铃木一平筹建一所字模工厂,造出了五万个汉字字模,并配齐六种型号。
战后,整整十三卷的辞典校样仅剩下三册。诸桥辙次在眼睛几乎失明的情况下,支持着用朱笔校对。铃木一平让在大学读书的长子退学,动员次子放弃升大学,一起投入辞典的工作。到一九五五年,《大汉和辞典》第一卷出版。五年之中,第二卷至第十三卷全部
出版发行。这时,诸桥辙次已有七十八岁,铃木一平也七十四岁了。
《大汉和辞典》是日本人诸桥辙次在大修馆书店经理铃木一平
强力支持下、历时35年编纂的特大型汉和词典,收
汉字49964个、汉语词条50万个。《大汉和辞典》按部首分类,同一部首按笔画多少排列,字头除汉字正字外,兼收俗字、简写字以及日本的国字等,词汇包括成语、
熟语、
格言、
俚语、诗文典故和人名、地名、官职名、年号、动植物名以及政治经济等学术用语、现代汉语词语等。资料以殿版<康熙字典>为中心,参考了《说文》、《玉篇》、《广韵》以及《中华大辞典》等中国辞书,并引证了大量的中国古籍编著的.全书13卷,最后一卷是总索引。这本辞典是用日语解说的中国古汉语,古籍辞典特点十分明显。