赛跑定案
房玄龄等著作的文言文
有老姥遇劫于路,唱贼。路人为逐禽之。贼反诬路人。时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融见而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出凤阳门者非贼。”既而还入,融正色谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎? ”贼遂服罪。盖因贼若善走,必不被禽,故知不善走者贼也。
译文
有个老妇人在路上遇到抢劫,呼喊捉强盗,(强盗慌张逃跑),一个路人追赶上去为老妇人捉住强盗。强盗反而诬陷行路人(抢劫),这时天色已经昏黑,没有人知道其中哪个是(强盗),于是就把他们都押送到(官府)。 苻融(在公堂上)见到他们后笑着说:“这是很容易知道的,可以让两个人一齐跑,先跑出凤阳门的不是强盗。”(二人先后出凤阳门),随即回到(公堂),苻融严肃地对后跑出城门的人说:“你是真的强盗,为什么要诬陷别人呢?”强盗终于低头认罪。原来由于强盗如果跑得快,必然不会被(行路人)捉住,苻融正是凭着这样的分析判断,因而知道跑得不快的那个人是强盗。
字词翻译
1.姥(mǔ):老妇人。
2.逐:追逐。
3.禽:同“擒”,擒获。
4.俱:一起。
5.盖:表述理由或原因。
6.走:跑。
7.唱贼:呼喊捉强盗。贼,强盗。
8.融:指苻融。
9.凤阳门:当地的一座城门。
10 正色:表情严肃。
11 劫:抢劫。
12 并:一起。
13 走:跑。
14.贼:强盗。
15.是:正确的。
16.乃:于是,就。
17,为:被。
18 孰:谁。
19.善:善于,擅长。
翻译
莫知其孰是:不知谁是强盗。
既而还入:不久后回到官府。
文中人物
苻融(340-383) 字博休,苻坚季弟,封平阳公,拜侍中、中书监、左仆射,除中军将军,迁司隶校尉,寻代王猛镇东大将军、冀州牧,征拜侍中、中书监、都督中外军事、车骑大将军、司隶校尉、太子太傅,领示正录尚书事,寻为征南大将军,战死,赠大司马,谥曰哀公。 屡劝苻坚不可伐晋。苻坚南下攻晋,他率25万军队为前锋,陷寿阳(今安徽寿县),隔淝水与晋兵对阵。晋军渡河猛攻,马倒被杀。《资治通鉴》记载了他劝谏苻坚的言行。
参考资料
最新修订时间:2023-08-31 03:43
目录
概述
译文
字词翻译
参考资料