《赠韦左丞丈济》是唐代诗人
杜甫创作的一首诗。此诗前半部分从左丞之职,叙出韦家门第;后半部分自叹穷老不遇,渴望韦济大力提拔。
作品原文
赠韦左丞丈济
左辖频虚位①,今年得旧儒。
相门韦氏在②,经术汉臣须③。
时议归前烈,天伦恨莫俱④。
鴒原荒宿草⑤,凤沼接亨衢⑥。
有客虽安命,衰容岂壮夫。
家人忧几杖⑦,甲子混泥途⑧。
不谓矜馀力,还来谒大巫⑨。
岁寒仍顾遇,日暮且踟蹰。
老骥思千里,饥鹰待一呼。
君能微感激,亦足慰榛芜。
注释译文
词句注释
①左辖:《
唐六典》:左右丞,掌管辖省事,纠察宪章。左辖即左丞。
②相门韦氏:韦济的父亲
韦嗣立、伯父
韦承庆都曾为宰相。
③经术汉臣:汉朝韦贤和儿子韦元成都以经术为相。
④天伦:此指兄弟。韦济有兄名韦恒,先亡。
⑤鴒原:鴒本为水鸟,现在原野,失去常处。喻韦济之兄已死。宿草:指坟上隔年之草。
⑥凤沼:即凤凰池,本为禁苑中的池沼,魏晋以来,将掌管机要的中书省设在禁苑,唐人因以风凰池代指中书省或宰相韦济父祖皆官至宰相,故以“凤沼”期之。衢:四通八达的大道。
⑦几:老者所凭。杖:老者所扶。《礼记·月令》:“仲秋之月,养衰老,投几杖。”
⑧甲子:此处泛指岁月。
⑨大巫:比喻所仰慕的韦济。
白话译文
左丞的职位频频空着,以期待贤能,今年得到了您这位年老而有名望的学者。
您出自宰相门第,像精通经术的汉代韦贤父子那样为朝廷所需。
当时的舆论称许您的父辈,遗憾的是您的兄长早离人世。
他的坟上长着隔年的荒草,您通往凤池的道路畅通无阻。
我虽是个安于命运安排的人,却也深虑自己不再年轻。
家里人也在为我的晚年生活而忧心,唯恐岁月就这样地在泥泞中度过。
我不是为自夸余力来干谒您,只因当此岁寒之际仍得到您的顾遇,故虽值暮年还是企盼您的举荐。
我是一匹老马而犹存千里之志,我是一只饥鹰只待您的一呼。
倘若您对我的处境稍为动心,也就足可宽慰我这草野之人。
创作背景
此诗当作于唐玄宗天宝七载(748年)冬,时杜甫在长安。韦济,天宝七载迁尚书左丞入京。
作品鉴赏
此诗赞誉韦济出身相门,为相最宜。自叹穷老不遇,渴望得到韦济的提拔。诗分三段,前二段各八句,后四句为第三段。首段从左丞之职,叙出韦家门第。次段言穷老而受知于韦济。末段有望于韦济之汲引。前半都是称颂的话,后半自叹穷老不遇,渴望对方大力提拔。诗中“衰容岂壮夫”,说自己已经衰老,“家人忧几杖”,说家里的人在急着为他养老作准备。其实,当时他才三十七岁。这不是倚老卖老的随便说说,而是他心灵的真实感觉,他感到自己的确已经衰老了,转眼之间,壮年已经过去。这都是缘于天宝五载(746年)李林甫操纵的骗人的考试。由此可见,这次应诏就选的失败,对杜甫精神上的打击是极其沉重的。他从南到北,四处漫游,满以为一举成名,青云直上,猛不防当头遭此一棒,给打的晕头转向,许久缓不过气来。从此,他把美好的回忆深藏心底,眼下须强打精神,硬着头皮,忍受冷嘲热讽,面对惨淡是人生,奔走于长安富家权贵之门,为将来的出路,为当前的生计而乞求帮助。这就无怪乎他不觉忘了自己的实际年龄,忘了对尊者长辈应有的礼貌,而大发起叹老嗟贫的牢骚了。
作者简介
杜甫(712—770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“
诗圣”,与李白并称“
李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“
诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《
杜工部集》。