《赴彭州山行之作》是
唐代诗人
高适创作的一首
五言排律。这首诗是高适为山行纪实而作。诗写蜀地风烟美景,前六句描写山峦峭壁的苍翠缥碧,鸟声悦耳、山林秀色。后六句借景抒情,写自己的孤寂落寞、仕途失意,又暗自劝慰自己且优游山林,返璞归真。这首诗借景抒情,本想以悦目之景排遣违心之愁,似有宽解之意,然而终因美景自赏,又生孤独之憾。受当时重内官轻外官的影响,诗中也表现出厌机巧、思归隐的情绪。
作品原文
赴彭州山行之作⑴
峭壁连崆峒⑵,攒峰叠翠微⑶。
鸟声堪驻马,林色可忘机⑷。
怪石时侵径,轻萝乍拂衣⑸。
路长愁作客⑹,年老更思归。
且悦岩峦胜⑺,宁嗟意绪违⑻。
山行应未尽,谁与玩芳菲⑼?
注释译文
词句注释
⑴彭州:属剑南道,故治在今四川彭县。
⑵崆(kōng)峒(tóng):大山名,在四川平武西,山谷深险,与甘肃平凉的崆峒山相似,故名。
⑶攒(cuán)峰:密集、簇拥的山峰。翠微:山气呈青绿色,故日翠微。
⑷忘机:语出《庄子·天地》:“功利机巧,必忘夫人之心。”指去除得失功利之心。
⑸轻萝:一名松萝,地衣类植物,生深山中,呈丝状,常自树梢悬垂。拂:拭,轻轻擦过。
⑹长:指离家远。作客:客居他乡。
⑺岩峦胜:山景美好。岩,高峻的山。峦(luán),小而锐的山。
⑻宁(nìng):岂可,岂能。嗟(jiē):叹息。意绪违:指年老而仕宦边远地区,不合自己的意愿。
⑼谁与:与谁。芳菲:本谓花草的芳香,后亦指称花草。
白话译文
悬崖峭壁连接着的是崆峒,簇聚的山峰上堆着翠微。
鸟声婉转值得驻马,树色悦目可以忘机。
怪石嶙峋时时侵占道路,女萝飘荡恰好拂拭襟衣。
道路漫长愁于作客,上了年纪更是思归。
幸喜能看到岩峦胜景,还叹息什么意绪相违。
山路是那么无穷无尽,谁与我一同赏玩芳菲。
创作背景
这首五言诗当作于唐肃宗乾元二年(759年)夏,时年五十九岁的高适自长安入蜀出任彭州刺史途中。诗人五月赴任,从长安赴彭州一路上均系大山,绵延不绝,此诗即为山行纪实之作。而唐代仕宦有重朝官轻外官的传统,因此诗人出任外官带有遭遇迁谪的意味,赴任路上的心情自然不会太好,故有“路长愁作客,年老更思归”之叹,作下此诗以抒发思乡之情。
作品鉴赏
文学赏析
一至四句紧扣“山行”而展开:写彭州界山脉连亘起伏,群峰如聚,层峦叠翠,勾画出西南山景雄奇秀丽之特点,诗人茕茕独行,一路山川美景美不胜收,驰荡着诗人的心魄。峭壁峻岩,峥嵘森布,其上苍松翠柏,盘根错节,如山鬼魑魈,张牙舞爪;千峰攒聚,万壑深幽,山岚轻袅,风烟恬淡。天空中飞鸟百啭千回放着歌喉,其声若仙乐,嘹亮清越,响遏行云,唱破了山林的幽寂,也唱醉了诗人。原始物态的狰狞粗朴、幽森浑莽,又和谐浑圆、劲美清丽的绝胜风光,直使人心旷神怡,宠辱皆忘,诗人不禁驻足停马,留连赏玩,赞叹不绝。
五至八句则是在前面整体描绘之基础上,攫取两幅近景写“山行”之难:怪石嶙峋,壁立于旁,偶有突兀之角伸出路旁。轻萝蔓生,缠绕于山岩峭壁间,还时不时撩人衣裳。诗笔生动如在目前。但因面临“年老”“路长”之困难又不免顿生悲愁。然诗人“思归”之愁瞬间即逝,代之以对“岩峦”胜境之欣赏。故虽与“意绪”有违,又有何值得嗟叹。自勉之意甚浓。但因“山行”未尽,愁绪终难完全排除,思乡情愁也难以遏止。
九至十二句写忧事萦怀,心绪怏怏,但置于一边,且去饱览山川锦绣,绝胜烟景,何必郁郁寡欢,使山川之玲珑秀色无人赏玩。山行逶迤,长路漫漫,无限芳菲争相逞妍供媚,吟赏不尽,无人能怀清赏之雅兴,忘机之真心,与我同游共赏,言无人共“玩芳菲”,话虽委婉,而失意甚明。
全诗以白描手法描摹了入蜀途中的见闻,继而抒发跋涉旅途之上的羁旅之思与怀乡之情,写景远近结合,声色交错,抒情多所转折起伏,以凸显诗人内心情感之曲折变化,表现了诗人独自赶路时寂寞凄凉的游子心境。
名家点评
苏州科技学院中文系教授
阮堂明:此诗文字颇清新秀丽,一语天然,即景即情,情致悠然。
北京大学中文系教授
张少康:这首诗借景抒情,以悦目的山色来排遣年老仕宦、独行赴任的愁思,表达了诗人内心的寂寞之感。“怪石时侵径,轻萝乍拂衣”,山村的险僻幽静,如在眼前。而在独行寂寞的诗人眼里,怪石、轻萝都像是有灵性似的,或调皮地挡在路中间,或多情地拂人衣襟,读来情味盎然,十分富有童趣。
作者简介
高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今
河北沧州)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护
高侃之孙,唐代大臣、诗人。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县候,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。其诗以七言歌行最富特色,笔力雄健,气势奔放。边塞诗与
岑参齐名,并称“高岑”,风格也大略相近。有《
高常侍集》十卷。