“
长风”在我的记忆里,只有一句诗很深刻,“长风万里送秋雁”,这是一句蓄满悲郁并且极其夸张的诗句,作者的“长风”应该算是异工同曲。“渡”,这个字让我想起“
红尘”两个字,“红尘”在我看来不值得一提,因为你侬我侬的爱情是最卑微的爱情,最虚伪的爱情。“长风渡”,我几次反思过,到底是个什么意思,之后我才明白,了解书名其实是特别难的事。 “长风渡”,我猜想这个书名的深意应该与爱情有关,因为“渡”是一种境界,从这里到那里,这里是哪里,那又是哪里?这就难以理解了。“长风”这两个字有沙场烽火的荒凉萧瑟,苍茫辽阔的感觉,也有宫廷风云的凄苦悲凉,委婉曲折的感觉,并且不缺乏天地之间的开阔雄浑,气势磅礴之感。而偏偏添加了“渡”,便把雄浑的气息大大减去,把原本该有的豪放飘逸变成了含蓄委婉。 也因此,这种异地居客的孤独寂寞,忧愁善感散发得淋漓尽致。 “长风渡”并不是一个不事雕琢的书名,因为这种刻意的雕琢,显得文笔不是很成熟,疏疏稀稀的稚气依然跟随着。 在我看来,“长风渡”的深意需要慢慢去领悟,所以一时间说不大明白。不过很明显,“长”是量词,“风”是虚词,而“渡”是动词。