陇西行
南北朝萧纲诗作
《陇西行》(古辞)一曰《步出夏门行》。此组诗是萧纲的边塞诗之一。
作品全文
其一
边秋胡马肥,云中惊寇入。
勇气时无侣,轻兵救边急。
沙平不见虏,嶂崄还相及。
出塞岂成歌,经川未遑汲。
乌孙涂更阻,康居路犹涩。
月晕抱龙城,星流照马邑。
长安路远书不还,宁知征人独伫立(1)。
其二
陇西四战地,羽檄岁时闻。
护羌拥汉节,校尉立元勋。
石门留铁骑,冰城息夜军。
洗兵逢骤雨,送阵出黄云。
沙长无止泊,水脉屡萦分。
当思勒彝鼎,无用想罗裙(2)。
其三
悠悠悬旆旌,知向陇西行。
减灶驱前马,衔枚进后兵。
沙飞朝似幕,云起夜疑城。
迥山时阻路,绝水极稽程。
往年郅支服,今岁单于平。
方观凯乐盛,飞盖满西京(3)。
注解
(1)边秋:边境的秋天。胡马:胡人的马。匈奴人的马。云中:古郡名。原为战国赵地,秦时置郡,治所在云中县(今内蒙古托克托东北)。无侣:无可匹比。没有同伴。轻兵:轻装的部队。行动迅疾的士兵。边急:边疆的危急形势。虏:敌虏。对敌人的蔑称。嶂崄:险峻的山岭。相及:赶上;达到。指相遇。出塞:出边塞。经川:经过河川。未遑:来不及。汲:汲水。打水。乌孙:古代西域国名。地在今伊犁河谷。涂更阻:路途更加阻险。康居:古西域国名。东界乌孙,西达奄蔡,南接大月氏,东南临大宛,约在今巴尔喀什湖和咸海之间,王都卑阗城。月晕yùn:月亮周围的光圈。月光经云层中冰晶的折射而产生的光现象。常被认为是天气变化起风的征兆,俗称风圈。龙城:汉时匈奴地名。为匈奴祭天之处。借指匈奴。太原的别名。甘肃省天水市的别称。星流:流星飞逝。马邑:秦汉马邑县在今山西朔州市。宁:情愿。岂,难道。征人:远征之人。征战之人。伫zhù立:长时间站立。
(2)陇西:古代郡名。地区名。甘肃省的别称。又称‘陇右’。陇山之右。四战:犹言四面受敌。羽檄xí:古代军事文书,插鸟羽以示紧急,必须迅速传递。岁时:一年,四季。护羌:“护羌校尉”的简称。西汉始置,职掌西羌事务。汉节:汉朝廷所授予的符节。校尉:军职名。其地位略次于将军,并各随其职务冠以各种名号。掌管少数民族地区事务的长官,亦有称校尉者。元勋:首功;大功。石门:古代用于控扼要道的一种石砌防御工事。裴松之注引《益部耆旧传》:“羌於要厄作石门,於门上施牀,积石於其上,过者下石槌击之,无不糜烂。”铁骑:披挂铁甲的战马。借指精锐的骑兵。冰城:冰筑的城池。息:止息。休息。夜军:夜晚的军队。骤雨:暴雨。急雨。黄云:黄色的云气。边塞之云。塞外沙漠地区黄沙飞扬,天空常呈黄色,故称。黄尘;沙尘。沙长:沙漠长长。止泊:止息停泊。停息。水脉:水流。因形如人体脉胳,故名。指地下水泉。也称泉脉。萦分:萦绕分离。分合。当思:应当思念。勒:雕刻。镌刻铭文。彝鼎:制式宝鼎。泛指古代祭祀用的鼎、尊、罍等礼器。无用:不用。罗裙:丝罗制的裙子。多泛指妇女衣裙。
(3)悠悠:连绵不尽貌。遥远。旆旌:泛指旗帜。作战用旗帜。旆,旗末端状如燕尾的垂旒。旌,用羽毛装饰的旗子。知向:知道是向。减灶:战国时,魏将庞涓攻韩,齐将田忌孙膑率师救韩。孙膑故意逐日减少军队的灶数,造成士卒日渐逃亡的假象,以迷惑魏军。魏军果中其计,追至马陵道遭伏击,大败,涓自杀。衔枚:横衔枚于马口中,以防喧哗或叫喊。枚,形如筷子,两端有带,可系于颈上。朝似幕:早晨像傍晚。夜疑城:夜晚疑为城邑。迥山:回转的大山。绝水:断绝的河水。极:一说‘亟’。屡次。稽程:延误行程。郅支:匈奴单于。呼韩邪单于之兄,名呼屠吾斯。汉宣帝五凤元年,独立为郅支骨都单于。后世因以“郅支”代称外寇。今岁:今年。单于:汉时匈奴君长的称号。方观:正在观看。方才观看。凯乐:凯旋之乐。演奏胜利的乐曲。又作‘恺乐’。飞盖:高高的车篷。亦借指车。驰车;驱车。西京:古都名。西汉都长安,东汉改都洛阳,因称洛阳为东京,长安为西京。
作品赏析
首二句“悠悠悬旆旌,知向陇西行”。旆旌,即旌旗,即饰有垂旒和鸟羽的旗帜。陇西,在今甘肃东南,当年大将军卫青即由此出击匈奴。这两句化用《诗经.小雅. 出车》“萧萧马鸣 ,悠悠旆旌”之境,以“悠悠”状描写旌旗舒展的闲暇之状,又用“知向”指示行军方位,吐语从容境界开阔,一支气宇轩昂的雄师就这样远去,如云的旌旗已然遥接无际的陇西山川。
接下来六句,一连串的画面转接,“减灶驱前马”二句叙大军的深入敌境。“减灶”用战国军事家孙膑以奇谋救韩击魏的典故。孙膑在深入魏境途中,令士卒合灶为炊,日减锅灶之数,以造成士卒畏敌逃亡者多的假象。魏将庞涓因率步兵追击,败于马陵道上。“衔枚”指行军之时士卒口含木枚以“止喧嚣”。这两句描述先驱部队示敌以弱,随即展示主力部队衔枚急行、奔袭敌虏的景象,把汉师出塞远征的战争氛围,渲染得诡秘且紧张。“沙飞朝似幕”句,叙军行瀚漠所见景物。在晨色初露的行军路上,士卒们突然发现,前方竟有重重叠叠的敌军营帐。仔细一看,却原来是被狂风卷涌而起的飞沙。在暗月无光的夜晚,又常有浓云腾立天边。朦胧之中,不免令人疑心那是敌人守卫的城楼。这两句妙在全从士卒的心理与感觉中写出,不仅展现了茫茫瀚漠上的晨沙夜云景象,而且妙在传达出他们“朝”、“夜”奔行中的惊扰与警惕,给人以身历其境之感。“迥山时阻路”二句,则转叙写军戎生活的艰辛。汉人远征匈奴的战绩令人惊叹,这雄师的推进需要付出多少代价?在士卒们跋涉塞外山川,时时会被突然转现的山壁隔断道路,进入燥热的瀚漠,又屡屡会因绝水而滞误行程。沿途倒下的士卒且不说,失道误期可是要依法论斩的!这在诗中虽为明言,却为“时阻路”、“亟稽程”二语所涵盖。抹去前几句汉师奋击匈奴之战所涂上的五彩之色,显示在人们面前的,正是这样一种充满了奔袭、惊扰和艰辛的战场景象。
诗的结尾四句,正于艰辛的行军之后,急转直下,奏响了振奋人心的凯旋乐:“往年郅支服,今岁单于平。方欢凯乐盛,飞盖满西京。”前二句以“今岁”呼应往年,在东起郅支(指匈奴在东方的单于呼屠吾斯,于汉元帝建昭三年,被汉西域都户陈汤攻杀),北至瀚海的辽阔空间上,叠印出塞雄师速战速捷、所向披靡的战场奇观。后二句镜头摇转,出现于画面上的,已是繁华的汉都长安。凯旋班师的乐奏刚刚从城外传来,满城上下已是欢声雷动。那文官、武将、宫妃、命妇的车马从四处络绎会聚,车盖飞驰,都快把长安的街巷堵塞了。全诗就在这如火似锦的胜利场景中收束,正于开篇那“悠悠悬旆旌”的盛大出征场面前后映照,真可谓开得沉着,收得痛快。
作者简介
梁简文帝萧纲(503年―551年),字世缵,南兰陵(今江苏武进)人,梁武帝萧衍第三子,昭明太子萧统同母弟,母贵嫔丁令光,南北朝时期梁朝皇帝、文学家。由于长兄萧统早死,萧纲在中大通三年(531年)被立为太子。太清三年(549年),侯景之乱,梁武帝被囚饿死,萧纲即位,大宝二年(551年)为侯景所害。萧纲因其创作风格,形成“宫体”诗的流派。
参考资料
最新修订时间:2023-08-31 01:41
目录
概述
作品全文
参考资料