青门引·春思
北宋张先词作
青门引·春思》是北宋词人张先创作的一首词。这是一首伤春怀旧之作,整首词从触觉、听觉、视觉等方面写作者对春天的独特感受。上阕是伤春,春尽花残,令人忧伤;下阕是怀旧,萦怀往事,竟与秋千有关,引人遐思,是神来之笔。全词情景交融,含蓄委婉,意味隽永,充分体现了词艺术上的含蓄和韵味。
作品原文
青门引·春思
乍暖还轻冷①,风雨晚来方定。庭轩寂寞近清明②,残花中酒③,又是去年病④。
楼头画角风吹醒⑤,入夜重门静⑥。那堪更被明月,隔墙送过秋千影。
注释译文
词句注释
①乍暖:天气骤然暖和起来。
②庭轩:庭院和走廊。清明:节气名,约在每年公历4月5日前后。
③中(zhòng)酒:喝醉了酒。《汉书·樊哙传》:“项羽既飨,军士中酒。”杜牧睦州四韵》诗:“残春杜陵客,中酒落花前。”
④去年病:指去年喝醉了酒,即中酒。
⑤楼头画角:指谯楼(城门上的望楼)上的画角。秦观满庭芳·山抹微云》:“画角声断谯门。”画角,绘有彩画的军中号角,多以竹木或皮革制成。
⑥重门:一道道门户。
白话译文
乍暖的天气还透着微寒,一天风雨到傍晚才消停。庭院里空荡寂静又接近清明,对着落花醉酒酣饮,这伤心病痛像去年一般情境。
晚风吹送谯楼画角将我惊醒,入夜后重门紧闭庭院更加宁静,哪里还能再忍受溶溶月光,隔墙送来少女荡秋千的倩影。
创作背景
这首词的创作时间为寒食节近清明之时,地点是词人独处的家中。词人感于自己生活孤独寂寞,又因外景而引发了怀旧情怀和忧苦心境,遂作此春日怀人之作。
作品赏析
整体鉴赏
上片起首两句,写词人对春日里天气频繁变化的感受。“乍暖”,见出是由春寒忽然变暖。“还”字一转,引出又一次变化:风雨忽来,轻冷袭人。轻寒的风雨,一直到晚才止住了。词人感触之敏锐,不但体现对天气变化的频繁上,更体现天气每次变化的精确上。天暖之感为“乍”;天冷之感为“轻”;风雨之定为“方”。遣词精细确切,暗切微妙人情。人们对自然现象变换的感触,最容易暗暗引起对人事沧桑的悲伤。“庭轩”一句,由天气转写现境,并点出清明这一气候变化多端的特定时节。至此,这“寂寞”之感就进而属于内心的感受了。歇拍二句,层层逼出主题:春已迟暮,花已凋零,自然界的变迁,象喻着人事的沧桑,美好事物的破灭,种下了心灵的病根。此病无药可治,唯有借酒浇愁而已,但醉了酒,失去理性的自制,只会加重心头的愁恨。更使人感触的是这样的经验已不是头一遭。前一年如此,这一年也不例外,“又是去年病”点明词旨。
下片承醉酒之后而来。“楼头画角风吹醒”,兼写两种感觉。凄厉的角声,轻冷的晚风,使酣醉的人清醒过来。这一个“醒”字,表现出角声晚风并至而醉人不得不苏醒的一刹那间反应,同时也暗示酒醉之深和愁恨之重。伤心人被迫醒来自是痛苦不堪,“入夜”一句,即以现境象征痛苦的心境。夜色降临,心情更加黯然,更加沉重。而重重深闭的院门更象喻着不得开启的心扉。结句指出重门也阻隔不了触景伤怀,溶溶月光居然把隔墙的秋千影子送了过来。月光下的秋千影子是幽微的,描写这一感触,也深刻地表现词人抑郁的心灵。“那堪”二字,重揭示为秋千影所触动的情怀。
此词用景表情,寓情于景,尤其是词之末句,写人却言物,写物却只写物之影,影是人,人又如影之虚之无,确实写出了隽永的词味。总之,张先词艺术上的含蓄和韵味,此词中得到了充分体现。
名家点评
明代沈际飞草堂诗余》正集卷一:怀则愈触,触则愈怀,未有触之至此极者。
清代黄苏《蓼园词选》:落寞情怀,写来幽隽无匹。不得志于时者,往往借闺情以写其幽思。角声而曰“风吹醒”,“醒”字极尖刻。至末句“那堪送影”,真是描神之笔,极其杳渺之致。
清代陈廷焯大雅集》卷二:韵流弦外,神在个中。耆卿而后,声调渐变,子野犹多古意。
清代俞陛云唐五代两宋词选释》:残春病酒,已觉堪伤,况情怀依旧,愁与年增,乃加倍写法。结句之意,一见深夜寂寥之景,一见别院欣戚之殊。梦窗因秋千而忆凝香纤手,此则因隔院秋千而触绪有怀,别有人在,乃侧面写法。
中华诗词学会原名誉会长唐圭璋唐宋词简释》:此首与《天仙子》同为子野韵胜之作。首叙所处之境,已极悲凉。时节则近清明,所居则寂寞庭轩,气候则风雨交加、冷暖不定。人处此境,情何以堪,故于对花饮酒之际,又不禁勾起去年伤春之病。谓“风雨晚来方定”,可见沉阴不开,竟日凄迷;谓“又是去年病”,可见羁恨难消,频年如此。换头两句,写夜境亦幽寂,忽为角声吹醒,自不免百端交集,感从中来。“那堪”两句,兼写情景。明月送影,真是神来之笔。而他人欢乐之情,一经对照,更觉愁不可抑。
作者简介
张先(990—1078),宋代词人。字子野,湖州乌程(今浙江吴兴)人。天圣八年(1030年)进士。晏殊知永兴军,辟为通判。历官都官郎中。晚岁退居乡里。其词内容大多反映士大夫的诗酒生活和男女之情,对都市社会生活也有所反映。语言工巧,曾以三处善用“影”字,人称张三影。喜作慢词,对词的形式发展起过一定的作用。有《张子野词》。
参考资料
最新修订时间:2023-08-30 22:35
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料