高凤流麦
高凤专心致志
高凤流麦,典故名, 典出《后汉书·逸民传·高凤》。古人高凤因读书专注让麦子被雨水冲走,后人于是以“高凤流麦”、“麦流”、“弃麦”、“麦不收”、“中庭麦”、“高凤”等来形容专心读书。
详细释义
典源
东观汉记》卷十八〈高凤传〉
高凤,南阳人,诵读昼夜不绝声。妻尝之田,曝麦于庭,以竿授凤,令护鸡。凤受竿诵经如故,天大雷,暴雨流淹。凤留意在经史,忽不视麦,麦随水漂去。
《后汉书·逸民传·高凤》
高凤字文通,南阳人也。少为书生,家以农亩为业,而专精诵读,昼夜不息。妻尝之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,凤方悟之。其后遂为名儒,乃教授业于西唐山中。
李贽《初谭集》
高凤,字文通,家以农亩为业。妻尝之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,乃省。
原文
高凤,字文通,南阳人也。少为书生,家以①农亩为业,而专精诵读,昼夜不息。妻常②之③田,曝(pù)④麦于庭⑤,令⑥凤护鸡⑦。时天暴雨⑧,而凤持竿诵经⑨,不觉潦水(10)流麦。妻还(11),怪(12)问,凤方悟之。其后逐为名儒,乃(13)教授业于西唐山中。凤年老,执志不倦,名声著闻。
注释
①以……为业:把……作为职业。
②常:同“尝”,曾经。
③之:到,往。
④曝:晒。
⑤庭:院子。
⑥令:使。
⑦护鸡:;护.看守,防范。
⑧暴雨:下大雨。
⑨经:古代经典著作。
(10)潦水:雨后地上的积水。
(11)还:回来。
(12)怪:责怪。
(13)乃:于是才。
释义
高凤,字文通,是南阳叶人。在他青年还是书生时,他的家庭以种田为生,但却精通读书,白天黑夜都不停息。他的妻子(曾经)有一次到田地里去,庭院里面晾晒着麦子,让高凤看住鸡(以防吃麦)。后来突然下了暴雨,高凤拿着竹竿读经书,没有发觉雨水冲走了麦子。妻子回来后责问他,高凤这才恍然大悟(小麦被冲走了)。后来高凤成了著名的学者,在西唐山教书。高凤年老后,依旧拿着书本不知疲倦,闻名于天下。
后人于是以“流麦”、“麦流”、“弃麦”、“麦不收”、“中庭麦”、“高凤”等来形容专心读书。用为专心读书、不及暇顾的典实。
用典示例
艺文类聚》卷二三引 南朝 梁元帝 《与学生书》:“ 汉人流麦, 晋人聚萤。”
唐 韦应物 《假中对雨呈县中僚友》诗:“流麦非关忘,收书独不能。”
参考资料
最新修订时间:2024-07-03 20:49
目录
概述
详细释义
原文
参考资料