一发入魂
日语词语
一发入魂,日语词语,意为一击深入它的心,也是游戏术语,如坦克对战游戏中不经校射一击而摧毁对方坦克的行为。
引申意
“一発入魂”的翻译就应该直译为“一击入魂” 。
日语很多类似这样的纯汉字组成的词。如果意译,则是“一拳深入它的心”或者“一拳撼动它的魂” 。一发入魂和日本番长文化有关,番长即“坏”学生的头目,打架大王,是学校“恶”势力的首领,但是番长跟黑社会老大有很大不同。番长并不是绝对意义上的恶。番长喜欢用拳头和强大的对手进行心灵上的交流, 所谓男人与男人的决斗。“一”本是量词,指“一击,一次,一发,一颗,”除此之外,还有“用拳头打一下”的意思。
引申意则为“来一发吧少年,它会销魂的。”
来源
其原型则指的是德国英国海军在丹麦海峡的遭遇战,被誉为“英国皇家海军的骄傲”的胡德号在1‌‌‌‌‌‌‌‌‌3公里左右被德军俾斯麦号的炮弹击中后引发了剧烈的爆炸,并在极短的时间内倾覆。
舰艇上共计1418人遇难,只有3人幸存。
后世最为可靠的推测为俾斯麦的炮弹击中了位于舰艉的副炮弹药舱,其中的弹药被点爆后炸出的碎片在舰艇中导致连锁反应,引发了其他多个弹药库殉爆
在国内则是因为早期舰娘类游戏流行之后而将该事件传播为梗,也就是一发入魂的由来。
参考资料
最新修订时间:2025-01-02 13:14
目录
概述
引申意
来源
参考资料